Glossary entry

English term or phrase:

Cougar

Italian translation:

donna cacciatrice, predatrice

Added to glossary by Cinzia Michelis
May 25, 2011 10:59
13 yrs ago
English term

Cougar

English to Italian Social Sciences Cinema, Film, TV, Drama Light entertainment/slang
Cougar is litterally translated as puma o pantera, but could you please help me in spotting the right term/short expression to indicate a not so young woman looking for younger guys (as this is what cougar really means in English/American slang) - Many thanks!
The context is just a descriptive caption for a TV programme involving such type of woman

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

donna cacciatrice

http://www.repubblica.it/2008/12/sezioni/persone/cougar-amer...



--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2011-05-25 11:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

E' definita anche 'panterona' (o lasciato addirittura 'cougar' in originale) ma il termine non mi piace molto...

"L'Urban dictionary, il vocabolario online che raccoglie le definizioni date dagli utenti e le classifica in base ai voti, fornisce, come primo risultato per la parola urban cougar, il seguente: "Donna adulta, di età compresa tra i trenta e i cinquanta anni, che ha abbandonato le tradizionali regole delle relazioni romantiche per cercare di conquistare il maggior numero possibile di giovani ragazzi". In italiano le potremmo definire "panterone" ma loro, le cougar, non ci stanno e da cinque anni a questa parte cercano di "ripulire" l'immagine di seduttrici spietate promuovendo sul sito Urban Cougar la loro filosofia dai toni rosa e dalle sfumature maculate. E per iniziare ci mettono la faccia. Ma anche il corpo. [...]

Cougar non è solo l'attitudine di una donna adulta che ama la compagnia dei ragazzi più giovani. Cougar è una maniera di vivere la propria vita e la propria sessualità basata su sei caratteristiche: avere tutto sotto controllo, essere indipendenti, avere esperienza, essere innegabilmente sexy, adorare le attenzioni degli uomini e soprattutto essere orgogliosamente una cacciatrice."



Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : si, anch'io stavo per postare pantera o cougar. http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/2007/06_Giugno/1...
22 mins
Grazie, Fabrizio! :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "un grazie soprattutto anche a Barbara Carrara per i suoi suggestivi suggerimenti"
+5
4 mins

tardona/fatalona

the first term i suggested you isn't so kind but in Italy perhaps is the most spread to define such type of woman
Peer comment(s):

agree #JuliaC#
9 mins
agree Francesco Badolato : Tardona
24 mins
agree Benedetta Monti : agree non è carino ma è LUI :-)
32 mins
neutral SYLVY75 : Mah... Io in 'tardona' ci vedo solo un significato negativo (=vecchia che vuol fare la giovane), ma nessuna connotazione da 'predatrice sessuale' nei confronti di uomini più giovani di lei... (fatalona invece mi sembra più adatto)
1 hr
neutral Pierluigi Bernardini : la tardona non cerca necessariamente uomini più giovani: cfr. Garzanti: (scherz.) donna di mezza età che ostenta un comportamento giovanile. Hoepli: (scherz.) Donna non più giovane che ostenta un modo di fare e di vestire giovanilistico.
3 hrs
agree darwilliam : X rispondere a pierluigi e sylvy, quello che voi dite e' vero in parte, se guardiamo al significato di cougar e' lo stesso: i dizionari riportano felino/puma ma in gergo e' tutt'altro. Allo stesso modo anche tardona ormai ha questa connotazione.
4 hrs
agree Thor3 : Concordo con darwilliam
7 hrs
neutral Stefano Spadea : Non sono d'accordo con quanto dice Dario. Per quanto il gergo o l'uso possano aver influenzato il significato di Cougar, il termine tardona ha sempre voluto indicare una donna matura che si atteggia a giovane. Il resto è una tua forzatura personalistica
9 hrs
Something went wrong...
+2
5 mins

tardona

una proposta
Peer comment(s):

agree R.C. (X)
14 mins
grazie
agree Francesco Badolato
24 mins
grazie
neutral SYLVY75 : Mah... Io in 'tardona' ci vedo solo un significato negativo (=vecchia che vuol fare la giovane), ma nessuna connotazione da 'predatrice sessuale' nei confronti di uomini più giovani di lei...
1 hr
infatti questo è il significato riportato nei dizionari che ho linkato. Nell'uso pratico però questo è il termine che ho sentito usare più spesso per una donna matura che si atteggia a giovane ed è attratta dai ragazzi più giovani.
neutral Pierluigi Bernardini : la tardona non cerca necessariamente uomini più giovani: cfr. Garzanti: (scherz.) donna di mezza età che ostenta un comportamento giovanile. Hoepli: (scherz.) Donna non più giovane che ostenta un modo di fare e di vestire giovanilistico.
3 hrs
vedi la mia risposta a SYLVY75
Something went wrong...
+2
4 mins

donna matura a caccia di giovani

Certo è lunghissimo, ma non mi viene altro.
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/2007/06_Giugno/1...

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2011-05-25 11:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ho visto anche "donne cougar" sul web.
Peer comment(s):

agree zerlina : forse anche'cacciatrici di giovani'
2 mins
Sì, occorre qualcosa di corto certamente. :) Grazie Ze. :)
agree Monia Di Martino : Sono d'accordo con Zerlina.
14 mins
Grazie :)
Something went wrong...
+8
8 mins

panterona

donna adulta che cerca di conquistare ragazzi/uomini giovani
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto
20 mins
Grazie Fabrizio.
agree Daniela Zambrini
26 mins
Grazie Daniela.
agree Danila Moro : in effeti, Repubblica la chiama così.....
33 mins
Ciao Danila.
agree P.L.F. Persio : bah, io mi sento più pantegana... Dag, menheer!
36 mins
Ciao Miss. Sono quelle parole che stimolano l'immaginazione ed infatti ne stanno uscendo di definizioni!
agree martini
1 hr
Grazie!
agree teetzee
1 hr
Grazie Tiziana.
neutral Tommaso Benzi : Per me panterona non denota affatto una donna di età matura, e in genere è associato a donne/ragazze di colore o mulatte: http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Pantera_(animale)
1 hr
Non sono io a dirlo, è una definizione trovata su un articolo della Repubblica. Fortunatamente sono libero da certi schemi mentali ; )
neutral darwilliam : mi associo a tommaso.
4 hrs
ok ; )
agree Desila
4 hrs
Grazie Desila.
agree Sara Negro
9 hrs
Grazie Sara.
Something went wrong...
12 mins

lupa

lupa=she wolf
It also indicate a woman (an old one as well as a young one)constantly looking for sex.
See "La lupa" by Giovanni Verga
Note from asker:
veramente la cougar e' per definzione una donna matura alla ricerca di uomini giovani e non di tutte le eta', non necessariamente "malata di sesso", per quello c'e' il termine "ninfomane"
Peer comment(s):

neutral Pierluigi Bernardini : "lupa" è diverso. Cfr. Garzanti, lupa: 2 (lett.) donna sessualmente avida; per est. prostituta.
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

predatrice /cinquantenne d'assalto

Un articolo sulla Stampa che parte dal termine americano... ovviamente il 'cinquantenne' può essere scambiato con 'maturona/tardona' ecc : titolo "La mia predatrice caccia solo giovani"... L'autrice torinese racconta
le cinquantenni d'assalto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-25 14:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Altro estratto dall'articolo in questione " la donna cacciatrice, colei che cattura i ragazzi con stile, che conta una cinquantina d’anni e si ritrova libera e vincente, padrona della sua vita e predatrice perfetta di giovanissime prede"....
Something went wrong...
4 hrs

coguara / mangiatrice di uomini

Essendo un termine abbastanza moderno, io conierei un corrispondente letterale ad hoc, perché no?

Cougar = coguaro, puma

Qualche riferimento in rete c'è, anche se chiaramente non è un termine attestato.

In alternativa propongo "mangiatrice di uomini" anche se è un po' diverso.

La difficoltà in italiano sta nel ricoprire tutta l'area di significato di "cougar", cioè di donna sugli 'anta che va espressamente alla ricerca di uomini più giovani di lei, etc.

Courteney Cox, una coguara in bikini Insieme a a Josh Hopkins. la matura e sexy attrice ha girato alcune scene di Cougar Town immersa nelle acque di una piscina alle Hawaii.
http://www.newscitta.com/news/courteney-cox-una-coguara-in-b...

Più facile a dirsi che a farsi. Silvana, infatti, non è una superdonna in stile hollywoodiano, una di quelle rifatte e sicure di sé, botulino e tacco dodici, che si aggirano come feline nella giungla dei grattacieli e si fanno chiamare urban cougar ("puma di città") perché con una zampata sono capaci di conquistare il ventenne di turno. Più che una cougar, Silvana è una coguara.
http://193.42.160.207/web/mondadori/scheda-libro?isbn=978880...

La COGUARE del sesso
In America è stato coniato perfino un termine per definire le donne che scelgono partner molto più giovani: "cougar" ovvero puma.
Due celebri coppie simbolo di questa nuova tendenza
http://blog.libero.it/interiorlanding/commenti.php?msgid=688...
Something went wrong...
+1
39 mins

nave scuola

Mi piace attribuirle comunque una funzione "educativa"...



--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-05-25 11:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

"non succede mai che sia il toy boy a non superare la perdita dell'amata nave scuola - o cougar, cioè puma, come chiamano in America le ultraquarantenni a caccia di uomini molto più giovani..."
(http://www.ilfoglio.it/sulcomodinodiannalena/2)

Se vuoi invece mantenere un ambito "selvaggio", puoi andare su predatrice, secondo l'impiego adottato, tra gli altri, dal link per eccellenza di questa "specie", it.allocougar.com/
"La donna cougar è intelligente, predatrice e sexy. Non nasconde le sue fantasie e riconosce pienamente il suo bisogno di vivere avventure con uomini giovani ..."
E se loro stesse si definiscono così...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-05-25 11:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Cinzia: 'nave scuola' is a training ship...

"In marina è la nave dove tutti i marinai imparano a fare il proprio mestiere. Arrivano inesperti e ingenui, maldestri, con fare impacciato e ne escono uomini di mestiere. Ecco, chi di voi maschi nella vita non s’è mai fatto attizzare dall’altro tipo di nave scuola? Quella signorina di età maggiore, dal fare esperto, dallo sguardo saccente di chi sa quel che si deve fare nei paesi bassi, quella che dentro i suoi occhi fa trasparire un trascorso, quella a cui piace la “carne giovane”, a cui piace svelare i tremendi segreti celati dalle lenzuola, quella che adooora insegnare a questi giovani ometti inesperti l’arte amatoria sessuale? Da che mondo e mondo la “nave scuola” ha sempre esercitato il suo fascino verso quei giovani che si appropinquavano al sesso senza saperne una mazzafionda."
(http://blog.libero.it/bigbabol/2167016.html)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-25 12:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Per predatrice abbinato a cougar trovi molti siti, ma ti suggerisco di limitarti all'anteprima contenuti, perché temo che, all'apertura delle singole pagine, potrebbe seguire una valanga di spam nella tua inbox...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-05-30 06:34:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie per l'apprezzamento, Cinzia.
Note from asker:
???? Am not getting it...
mi piace molto predatrice - nave scuola non posso utilizzarlo perche' e' una caption di soli 150 caratteri e devo rendere il termine nello spazio piu' ristretto possibile
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : No no, è proprio la definizione più esatta e prettamente italiana per dirlo; fidati di Barbara: non puoi sbagliarti.
8 mins
Grazie, ma... cosa vorresti insinuare, vista la mia veneranda età? Haha! Grazie mille, tesorone! bi
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

discussione su "cougar"

Se non l'hai già vista, qui trovi un'interessante discussione in merito:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1183476

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-05-25 14:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

c'è anche questo kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/idioms_maxims_s...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search