Nov 25, 2010 08:58
13 yrs ago
1 viewer *
English term

cafe culture

English to Italian Other Tourism & Travel
...vibrant cities such as Quito seamlessly blend Baroque cathedrals with cafe culture, upscale nightclubs and luxury restaurants.

cafe culture..sono incerto: cultura del caffè, coltura del caffè, caffè culturale :)

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

caffè culturali

La mia proposta
Peer comment(s):

agree R.C. (X) : se fosse cultura del caffè sarebbe coffee culture, giusto?
50 mins
agree Sara Carboni : Giusto, vedi agree a Fabrizio; bella la tua soluzione, che in effetti preferisco :-)
1 hr
agree zerlina
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+9
3 mins

cultura del caffè

Credo sia l'opzione più adatta
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X)
17 mins
Grazie!
agree Giuseppe Bellone : Penso anch'io, e include sia i locali, vedi link, sia la bevanda che lì viene consumata. http://www.quito.com.ec/index.php?page=shop.product_details&...
21 mins
Grazie!
agree sasiseso (X)
1 hr
Grazie!
agree Shera Lyn Parpia
1 hr
Grazie!
agree Monia Di Martino
2 hrs
Grazie!
agree enrico paoletti
6 hrs
Grazie!
agree Maria Francesca Gangemi
7 hrs
agree Simo Blom
11 hrs
agree Sara Negro
1 day 4 hrs
Something went wrong...
22 mins

culto del caffè inteso come abitudine a frequentare luoghi di aggregazione dove si fa anche cultura

caffè culturale
Something went wrong...
31 mins

cultura del caffè

Comprende le altre due: produrre e degustare il caffè.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-11-25 09:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS, sbagliato posizione. Vedere Alice.
Something went wrong...
+6
1 hr

cultura dei café

se fosse del caffé sarebbe coffee culture. Io invece credo si parli dei Cafés intesi come bar, dove si discute, si prende anche il caffé senza dubbio ma mi sembra più uno stile di bar, ecco un link dove viene usata questa espressione. Quindi userei il termine identico (senza la doppia f all'Italiana) ed con articolo al plurale.

http://www.austria-facile.com/circoli-letterari-austriaci-i-...
Peer comment(s):

agree Sara Carboni : Concerdo vedi Zanichelli: café society, frequentatori (pl.) dei caffè e dei night-club alla moda; café society
19 mins
Grazie Sara
agree Serena Tutino
21 mins
Grazie Serena
agree P.L.F. Persio : sì, a pensarci bene la tua proposta è colta e adeguata al contesto./Con l'attuale clima politico in Olanda, quei "café" diventeranno club privati; ci vorrà una specie di "joint fidelity card".
3 hrs
Grazie Missdutch:) /mi sembra giusto, voglio dire, qui ormai ti fanno fare la tessera arci dovunque, e solo per bere una birra:)))
agree zerlina
5 hrs
Vedo che ben due olandesi mi danno ragione, ehhe, la conoscete voi la cultura dei cafés....:)))
agree Barbara Turitto : D'accordo, e si usa anche "cultura dei caffè"
7 hrs
Grazie Barbara
agree m. chiara spatarella
8 hrs
e grazie Mariaki
Something went wrong...
1 hr

cultura del cafè

dove per cafè si intende non solo la consumazione del caffè ma l'aggregazione sociale, e quindi culturale, all'interno di questi grandi bar
Something went wrong...
9 hrs

atmosfera sociale che dipende dal caffè

La pausa caffè è rappresentata in un atmosfera sociale di festa o di conversazione sincera.
Aggiungo una citazione.
"Coffee culture describes a social atmosphere or series of associated social behaviors that depends heavily upon coffee, particularly as a social lubricant."
Peer comment(s):

neutral Fabrizio Zambuto : coffee culture e cafe culture sono due cose diverse:)
3 hrs
Something went wrong...
23 hrs

luogo per la degustazione e la vendita di caffé

in termini brevi dovrebbe essere il bar. Poi il termine "café culture" potrebbe riferisi ad associazioni culturali e in questo caso non dovrebbe essere tradotto.
Something went wrong...

Reference comments

23 mins
Reference:

Forse questi due link potrebbero tornarti utili. Dato che si parla di luoghi, io propenderei per una soluzione del tipo "animati caffè"
Note from asker:
perché no? taglierebbe la testa al toro :)
Peer comments on this reference comment:

agree AdamiAkaPataflo : è appunto un elenco di luoghi/edifici, quindi trovo anch'io che sia la soluzione migliore :-)
2 hrs
Grazie!
agree P.L.F. Persio : brava, soluzione eccellente!
5 hrs
Grazie!
agree Ernestine Shargool : Perfetto!
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search