Sep 17, 2010 11:44
13 yrs ago
5 viewers *
Italian term
la prego di voler accogliere, i sensi del mio profondo rispetto
Italian to English
Other
Poetry & Literature
Salutations
Una formula alquanto inusuale (almeno per me) per salutare un Cardinale.
Nessun altro contesto, se non che si tratta di una lettera di invito ad una cerimonia.
Nessun altro contesto, se non che si tratta di una lettera di invito ad una cerimonia.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
see ya later alligator
Lots of possiblities if the idea is to make it more chummy:
'Nice beenie hat. Where'd ya get it? Ebay?'
'Catch ya on the flip-side reverend'
'Buhbyes red robes'
'Live long and prosper dude'
'Cheerio! Don't forget your rosary'
'Y'all come back now'
'Shalom'
'Stay cool, home-brotha'
'Shalom, y'all!'
'Say 'Hi' to the Pope for me'
And the list goes on.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-17 14:32:07 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose it depends on the speaker
• From a surfer - Cowabunga dude , dig them radical baggies.
• From a Latin speaking athiest - Nihil curo de ista tua stulta superstitione. [I'm not interested in your dopey religious cult.]
• From a Pig Latin speaking athiest - I'mway otnay interay-esteday inay ouryay ligiousreay ultcay.
• From a Pig Latin speaking surfer - owacay-ungabay udeday, igday emthay adicalray aggiebays.
I guess it all depends on the speaker's appreciation for heirarchy and respect within the Cathlolic Chrurch, as well.
But I'm sure the Asker can come up with something personal and much less fussy on his own.
'Nice beenie hat. Where'd ya get it? Ebay?'
'Catch ya on the flip-side reverend'
'Buhbyes red robes'
'Live long and prosper dude'
'Cheerio! Don't forget your rosary'
'Y'all come back now'
'Shalom'
'Stay cool, home-brotha'
'Shalom, y'all!'
'Say 'Hi' to the Pope for me'
And the list goes on.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-09-17 14:32:07 GMT)
--------------------------------------------------
I suppose it depends on the speaker
• From a surfer - Cowabunga dude , dig them radical baggies.
• From a Latin speaking athiest - Nihil curo de ista tua stulta superstitione. [I'm not interested in your dopey religious cult.]
• From a Pig Latin speaking athiest - I'mway otnay interay-esteday inay ouryay ligiousreay ultcay.
• From a Pig Latin speaking surfer - owacay-ungabay udeday, igday emthay adicalray aggiebays.
I guess it all depends on the speaker's appreciation for heirarchy and respect within the Cathlolic Chrurch, as well.
But I'm sure the Asker can come up with something personal and much less fussy on his own.
Peer comment(s):
agree |
Tom in London
: Yes, or "Have a nice day" :) or "missing you already"
1 hr
|
agree |
BdiL
: Remembering Raymond Queneau (aptly translated into Italian by U. Eco... but he should update it) U errn my argree! Maurizio
1 hr
|
agree |
cynthiatesser
: Also: Stick around!
2 hrs
|
agree |
philgoddard
: Long time no see (geddit?)
2 hrs
|
agree |
Barbara Carrara
: Yo! EmineMce!
2 hrs
|
agree |
Colin Ryan (X)
: May you be an hour in Heaven before the Devil knows you're dead!
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
14 mins
I/we remain yours faithfully
pompous enough, I think
Peer comment(s):
agree |
Tom in London
: absolutely. A cat or a cardinal get the same treatment :) I'd say just "Yours faithfully" the same as I would writing to anyone else.
10 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Paul O'Brien
: With Tom.
57 mins
|
Thank you!
|
24 mins
Please accept my profound respect.
This is the way this phrase would be translated in American English.
+2
16 mins
be pleased to accept the homage of profound respect with which I have the honor to offer you
Very similar salutation found online:
"To a Cardinal:
Written Address:
His Eminence, Thomas Cardinal Stand, Archbishop of Los Angeles
Letter Salutation:
Your Eminence
Formal Closing: Be pleased to accept the homage of profound respect with which I have the honor to offer you as,
The humble and dedicated servant of Your Eminence,
(Signature)
[source web reference 1]
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-09-17 12:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
Compare:
"la prego* di voler accogliere**, i sensi del mio profondo*** rispetto***"
"be pleased* to accept** the homage of profound*** respect**** with which I have the honor to offer you"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-09-17 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
By the way...the phrase I used was taken from 'American' English.
A site titled:
ECCLESIASTICAL FORMS OF ADDRESS FOR CATHOLICS
RECOGNIZED IN THE UNITED STATES
http://www.answerbag.com/q_view/4073#ixzz0zmrUJHGQ
"To a Cardinal:
Written Address:
His Eminence, Thomas Cardinal Stand, Archbishop of Los Angeles
Letter Salutation:
Your Eminence
Formal Closing: Be pleased to accept the homage of profound respect with which I have the honor to offer you as,
The humble and dedicated servant of Your Eminence,
(Signature)
[source web reference 1]
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-09-17 12:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
Compare:
"la prego* di voler accogliere**, i sensi del mio profondo*** rispetto***"
"be pleased* to accept** the homage of profound*** respect**** with which I have the honor to offer you"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-09-17 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
By the way...the phrase I used was taken from 'American' English.
A site titled:
ECCLESIASTICAL FORMS OF ADDRESS FOR CATHOLICS
RECOGNIZED IN THE UNITED STATES
http://www.answerbag.com/q_view/4073#ixzz0zmrUJHGQ
Peer comment(s):
neutral |
Sara Maghini
: maybe...a bit over the top?
Re: haha, good point! Well, as someone else pointed out above, it's important to find out this Cardinal's nationality first of all...I think the asker has enoguh suggestions to make up his mind now!
1 hr
|
Just trying to help 'translate' not offer alternatives. If the Cardinal turned to me as his interpreter and asked after all that 'What did she say?' and I replied, 'She said 'With regards,' - I'd expect to be fired.
|
|
agree |
axies
: Yes, protocol is required to be followed here, like it or not. And then there is lang. local.
19 hrs
|
agree |
Colin Ryan (X)
: Since it's a cardinal, I agree with this choice.
1 day 22 hrs
|
neutral |
Michael Korovkin
: deliberately awkward?
2 days 1 hr
|
1 hr
Yours sincerely,
- if you're addressing him by name
Here a cardinal is addressing the Archbishop of Canterbury and jhe just uses "Yours sincerely in Christ"
To His Grace
the Most Reverend and Right Honourable
Dr Rowan Williams
Archbishop of Canterbury
Your Grace, ...
...Yours sincerely in Christ,
Walter Cardinal Kasper
President
http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/chrstu...
Usage in the UK is different from the US, I think, but this is a US site, where it suggests "Yours very truly" - nothing over the top (i.e. not excessively grovelling)
Cardinal
Address: His Eminence, (First and Last Name)
Salutation: Your Eminence: or Dear Cardinal (Surname):
Closing: Yours very truly,
http://www.libraryonline.com/default.asp?pID=63
Here a cardinal is addressing the Archbishop of Canterbury and jhe just uses "Yours sincerely in Christ"
To His Grace
the Most Reverend and Right Honourable
Dr Rowan Williams
Archbishop of Canterbury
Your Grace, ...
...Yours sincerely in Christ,
Walter Cardinal Kasper
President
http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/chrstu...
Usage in the UK is different from the US, I think, but this is a US site, where it suggests "Yours very truly" - nothing over the top (i.e. not excessively grovelling)
Cardinal
Address: His Eminence, (First and Last Name)
Salutation: Your Eminence: or Dear Cardinal (Surname):
Closing: Yours very truly,
http://www.libraryonline.com/default.asp?pID=63
1 hr
Kindest regards
Siamo solo noi italiani (e i francesi più di noi) ad essere così pomposi! Io non esagererei...
Buon lavoro! ;-)
Buon lavoro! ;-)
+3
18 mins
Kissing your right hand
That's what one is supposed to write according to these websites on 'clergy etiquette'.
http://www.fisheaters.com/addressingclergy.html
'Addressing Clergy in a Letter. When we write to a clergyman (and, by custom, monastics), we should open our letter with the greeting, "Bless, Father." At the end of the letter, it is customary to close with the following line: "Kissing your right hand...." It is not appropriate to invoke a blessing on a clergyman, as many do: "May God bless you." Not only does this show a certain spiritual arrogance before the image of the cleric, but laymen do not have the Grace of the Priesthood and the prerogative to bless in their stead. Even a Priest properly introduces his letters with the words, "The blessing of the Lord" or "May God bless you," rather than offering his own blessing. Though he can do the latter, humility prevails in his behavior, too. Needless to say, when a clergyman writes to his ecclesiastical superior, he should ask for a blessing and not bestow one.'
(source, http://www.orthodoxinfo.com/praxis/clergy_etiquette.aspx)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry, but just couldn't resist adding this
'Cardinal
Direct address: Your Eminence, or Cardinal Hand.
Written address: His Eminence, Thomas Cardinal Hand, Archbishop of Los Angeles, or, His Eminence, The Most Reverend Cardinal Thomas J. Hand, of Los Angeles.
Formal closing: Kissing the Sacred Purple,
Formal introduction: His Eminence, Cardinal of Los Angeles.
Protocol: The same as for a Bishop.
(source, http://www.traditioninaction.org/religious/d003rpHowToAddres...
More seriously (come on, guys), here's what catholics and non-catholics might go for:
'The following are forms of address used by Catholics in letters and in speech. It is perfectly correct for those who are not Catholics to change the conclusion to something such as: "With every good wish to Your Excellency (Eminence, etc.), I am, Sincerely yours, NN.," or even more simply, "With every best wish. Sincerely yours, NN."
CARDINALS:
Addressing a letter: His Eminence (Christian name) Cardinal (Surname) (If an archbishop or bishop give title and see)
Salutation: Your Eminence:
Concluding a letter: <b<Asking the blessing of Your Eminence, I am, Yours respectfully in Christ, N.
In personal speech: Your Eminence
(source, http://www.answerbag.com/q_view/4073. Don't know how authoritative this is. Still, it provides answers, so...)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
Now, you won't believe this, but an alternative to the above is (760,000 ghits, no kidding)
Kissing the sacred purple
http://www.traditioninaction.org/Questions/G004_Deacons.shtm...
But, apparently
'27. In official letters the expressions "kissing the sacred purple" and "kissing the sacred ring" can be omitted.
27. In officiosis litteris scribendis omitti poterunt verba «sacram osculatus purpuram» atque «sacrum anulum osculatus».'
(the Latin version is for you, Maurizio)
(source, http://catholicsites.org/clericaldress/utsivesollicite.html)
Seriously, here's what a good compromise (for catholics and non-catholics) could be:
'The following are forms of address used by Catholics in letters and in speech. It is perfectly correct for those who are not Catholics to change the conclusion to something such as: "With every good wish to Your Excellency (Eminence, etc.), I am, Sincerely yours, NN.," or even more simply, "With every best wish. Sincerely yours, NN."
CARDINALS:
Addressing a letter: His Eminence (Christian name) Cardinal (Surname) (If an archbishop or bishop give title and see)
Salutation: Your Eminence:
Concluding a letter: Asking the blessing of Your Eminence, I am, Yours respectfully in Christ, N.
In personal speech: Your Eminence'
(source, http://www.answerbag.com/q_view/4073)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for the mix-up. Don't know what happened there...
http://www.fisheaters.com/addressingclergy.html
'Addressing Clergy in a Letter. When we write to a clergyman (and, by custom, monastics), we should open our letter with the greeting, "Bless, Father." At the end of the letter, it is customary to close with the following line: "Kissing your right hand...." It is not appropriate to invoke a blessing on a clergyman, as many do: "May God bless you." Not only does this show a certain spiritual arrogance before the image of the cleric, but laymen do not have the Grace of the Priesthood and the prerogative to bless in their stead. Even a Priest properly introduces his letters with the words, "The blessing of the Lord" or "May God bless you," rather than offering his own blessing. Though he can do the latter, humility prevails in his behavior, too. Needless to say, when a clergyman writes to his ecclesiastical superior, he should ask for a blessing and not bestow one.'
(source, http://www.orthodoxinfo.com/praxis/clergy_etiquette.aspx)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry, but just couldn't resist adding this
'Cardinal
Direct address: Your Eminence, or Cardinal Hand.
Written address: His Eminence, Thomas Cardinal Hand, Archbishop of Los Angeles, or, His Eminence, The Most Reverend Cardinal Thomas J. Hand, of Los Angeles.
Formal closing: Kissing the Sacred Purple,
Formal introduction: His Eminence, Cardinal of Los Angeles.
Protocol: The same as for a Bishop.
(source, http://www.traditioninaction.org/religious/d003rpHowToAddres...
More seriously (come on, guys), here's what catholics and non-catholics might go for:
'The following are forms of address used by Catholics in letters and in speech. It is perfectly correct for those who are not Catholics to change the conclusion to something such as: "With every good wish to Your Excellency (Eminence, etc.), I am, Sincerely yours, NN.," or even more simply, "With every best wish. Sincerely yours, NN."
CARDINALS:
Addressing a letter: His Eminence (Christian name) Cardinal (Surname) (If an archbishop or bishop give title and see)
Salutation: Your Eminence:
Concluding a letter: <b<Asking the blessing of Your Eminence, I am, Yours respectfully in Christ, N.
In personal speech: Your Eminence
(source, http://www.answerbag.com/q_view/4073. Don't know how authoritative this is. Still, it provides answers, so...)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:29:44 GMT)
--------------------------------------------------
Now, you won't believe this, but an alternative to the above is (760,000 ghits, no kidding)
Kissing the sacred purple
http://www.traditioninaction.org/Questions/G004_Deacons.shtm...
But, apparently
'27. In official letters the expressions "kissing the sacred purple" and "kissing the sacred ring" can be omitted.
27. In officiosis litteris scribendis omitti poterunt verba «sacram osculatus purpuram» atque «sacrum anulum osculatus».'
(the Latin version is for you, Maurizio)
(source, http://catholicsites.org/clericaldress/utsivesollicite.html)
Seriously, here's what a good compromise (for catholics and non-catholics) could be:
'The following are forms of address used by Catholics in letters and in speech. It is perfectly correct for those who are not Catholics to change the conclusion to something such as: "With every good wish to Your Excellency (Eminence, etc.), I am, Sincerely yours, NN.," or even more simply, "With every best wish. Sincerely yours, NN."
CARDINALS:
Addressing a letter: His Eminence (Christian name) Cardinal (Surname) (If an archbishop or bishop give title and see)
Salutation: Your Eminence:
Concluding a letter: Asking the blessing of Your Eminence, I am, Yours respectfully in Christ, N.
In personal speech: Your Eminence'
(source, http://www.answerbag.com/q_view/4073)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-17 16:31:02 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for the mix-up. Don't know what happened there...
Peer comment(s):
neutral |
cynthiatesser
: E' troooppo bella! Ma non so se va bene ..
9 mins
|
Da schiattare, vero?
|
|
agree |
James (Jim) Davis
: :))))
28 mins
|
Thought you'd all deserve a bit of a laugh on a Friday pm. So, there you go. / Cheers, Jim
|
|
disagree |
Sara Maghini
: erm...! made me giggle though! ;-)
Re: well, yes, because I'd never ever use that form! You never know what the asker might choose, so I think it's better to make it clear when you disagree... we're all free to express our opinion out here, aren't we?!
1 hr
|
You don't really have to disagree, now, do you?
|
|
agree |
BdiL
: Evidentemente molto appropriato per chi appartiene alla stessa Chiesa. (Per dire il principe Filippo non ha baciato la mano al Papa di Roma.) Ma fra pompa e baci mi si è parata dinanzi agli occhi un'immagine per cui sto ancora ridendo(taccio) ;-) Maurizio
3 hrs
|
I offer you my counterfibularities. Your right-angled servant (oops), SS. Barbara (protettrice dei VVFF...)
|
|
agree |
Panagiotis Andrias (X)
: Chissà perchè, ma credo di aver avuto lo stesso flash mentale di Maurizio... :-)))) Ciao, carissima. / Yo! EmineMce! :-)))))))) schiattato dalle risate!!!! Today you rule...
4 hrs
|
Beh, che fulmine ci colga (e parlo da peccatrice convinta). Zzzzut! Baci, bi
|
|
agree |
Chiara D'Andrea
: quando ci vuole vi vuole, che ci piaccia o no...e qui credo proprio che ci voglia. Stiamo traducendo, no?!
4 hrs
|
Grazie! GIà, non è colpa nostra se nei vari mondi "altri" il cerimoniale e le forme di cortesia possono sembrare un tantino... hilarious, come in questo caso. Buona domenica, B.
|
|
neutral |
Michael Korovkin
: Oh, shit, sorry! I didn't mean to put a disagree (just noticed!): I meant neutral.
Kissing your left cheek (the one on the face!), Michael
2 days 1 hr
|
Etiquette is etiquette, as you yourself have suggested in your own deferential answer. In my messed-up notes I added after I posted my (hilarious to me, too) answer, some lay options are offered. / No prob, Michael. Ricambio baciaguancia, b.
|
1 day 22 hrs
Allah O Akbar!
While we're offending His Excellency, let's put the fear of suicide bombers into him as well..
2 days 1 hr
begging your Eminence to accept my sentiments of deepest respect, I remain, faithfully yours, .....
... Giuseppe Maria Leccaculo-Bacchettone, Esq.
Discussion
(In tanta pompa!) Quomodo traducam virgulam? Nescio.