Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
На старт!
английский translation:
Get ready!
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 5, 2009 13:11
14 yrs ago
1 viewer *
русский term
На старт!
русский => английский
Прочее
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Фраза использована в статье, никак не связанной со спортом (это подзаголовок, речь идет о стадиях развитии крупной компании). Мне известны 2 варианта:
"On your marks" и "Ready" (как в ready - steady - go).
Мне интересно, какой вариант у англоязычного человека будет как и у русскоязычного ассоциироваться не столько со спортом, сколько с ситуацией готовности, активным началом чего-либо.
Мне лично "On your marks" кажется слишком спортивным, в то время как "Ready!" может восприниматься не совсем правильно, как "Готов(о)!" (ведь продолжения в виде "steady, go" нет).
Может быть, есть какие-то другие соображения или враианты.
Заранее спасибо.
"On your marks" и "Ready" (как в ready - steady - go).
Мне интересно, какой вариант у англоязычного человека будет как и у русскоязычного ассоциироваться не столько со спортом, сколько с ситуацией готовности, активным началом чего-либо.
Мне лично "On your marks" кажется слишком спортивным, в то время как "Ready!" может восприниматься не совсем правильно, как "Готов(о)!" (ведь продолжения в виде "steady, go" нет).
Может быть, есть какие-то другие соображения или враианты.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(английский)
Change log
Nov 5, 2009 13:19: Valery Kaminski changed "Language pair" from "английский => русский" to "русский => английский"
Proposed translations
+10
3 мин
Selected
Get ready!
Just an option.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 мин
straight ahead
...
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-11-05 13:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
либо
Go ahead! — Вперед!
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-11-05 13:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
либо
Go ahead! — Вперед!
12 мин
Starting up!
*
12 мин
getting started
если речь о начале активных действий
+1
25 мин
On your marks!
On you marks! Get Set! Go!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-05 13:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
Widely used in a non-athletic context
http://blogs.reuters.com/environment/2009/09/16/on-your-mark...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-11-05 13:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
On your marks for the next corporate collapse - Business, News ...The next round of international corporate collapses may not be far away, according to some of the most experienced participants at a conference on corporate ...
www.independent.co.uk/.../on-your-marks-for-the-next-corpor... - Cached - Similar
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-11-05 13:40:36 GMT)
--------------------------------------------------
Widely used in a non-athletic context
http://blogs.reuters.com/environment/2009/09/16/on-your-mark...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-11-05 13:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
On your marks for the next corporate collapse - Business, News ...The next round of international corporate collapses may not be far away, according to some of the most experienced participants at a conference on corporate ...
www.independent.co.uk/.../on-your-marks-for-the-next-corpor... - Cached - Similar
Peer comment(s):
agree |
Rachel Douglas
: It can certainly be used outside of sports contexts, and it avoids confusion with other nuances in expressions with "ready".
2 час
|
1 час
Get set!
Although taken from the sporting expression, "on your marks, get set, go!" this seems to me to have the necessary element of getting ready to do something, though I'd need more context to see whether it really fitted.
Example sentence:
Get set for digital! (The expression used in the UK for the switchover to digital TV)
2 час
starting from scratch!
От спорта в статье только один спортивный термин. Потому можно спокойно заменить его другим словом/выражением с аналогичным значением: начало славного пути, в начале пути к успеху. Воскл. знак вовсе не обязателен.
Something went wrong...