Glossary entry

English term or phrase:

target

Spanish translation:

puede enfocarse

Added to glossary by Ronaldo Bassini
Oct 28, 2013 21:42
10 yrs ago
10 viewers *
English term

target

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Magazine article
Sé lo que quiere decir, y sé cómo suele traducirse, pero me cuesta encontrar una traducción que quede bien en este caso específico... me cuesta relacionarlo con "to the smallest plots of soil". Dice así:

"Precision agriculture can target individual crop treatments to the smallest plots of soil".

Gracias!
Change log

Nov 1, 2013 16:15: Ronaldo Bassini Created KOG entry

Proposed translations

59 mins
Selected

puede enfocarse

otra idea....

La agricultura de precisión puede enfocarse en tratamientos.....



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! "
+1
18 mins

centrarse / destinarse

Yo lo redactaría así:

La agricultura de precisión puede centrarse en tratamientos de cultivos hasta las parcelas [de terreno] más pequeñas.

La agricultura de precisión puede destinarse a tratamientos de cultivos hasta las parcelas [de terreno] más pequeñas.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-10-28 22:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, en el sentido que parece indicar Noni, sería así:

La agricultura de precisión puede destinar tratamientos de cultivo a las parcelas más reducidas.

(Supongo que el contexto te indicará un matiz u otro).
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
9 mins
Muchas gracias, Mónica. :-)
Something went wrong...
+3
36 mins

Mediante / con la agricultura de precisión se pueden realizar tratamientos...

suerte.
Peer comment(s):

agree teresa quimper
1 hr
Gracias, Teresa.
agree Beatriz Ramírez de Haro : Sí, yo también le daría la vuelta a la frase. Saludos Rafael.
1 hr
Gracias, Beatriz. Saludos.
agree Andy Watkinson : "Precisamente"
3 hrs
Gracias, Andy.
Something went wrong...
8 hrs

localizar

La agricultura de precisión permite localizar tratamiento de cultivos...
Something went wrong...
+3
6 mins

destinar

O incluso localizar.

Por otro lado quizá valdría reorganizar bastante la frase.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-10-29 06:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

También se podría hablar de "individualizar" los tratamientos, o "aplicar tratamientos individuales".
Peer comment(s):

agree Francisco Guamantica : agree
1 min
Gracias
agree JohnMcDove : He dado otra idea, pero sin usar el reflexivo (destinarse) creo que funciona bien. (Dependará del contexto...)
16 mins
Gracias John.
agree Andres Pacheco
1 hr
Gracias Andrés
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search