Glossary entry

English term or phrase:

further proceedings will be stayed.

Italian translation:

il procedimento sara\' sospeso

Added to glossary by CristianaC
Jan 30, 2012 15:27
12 yrs ago
11 viewers *
English term

further proceedings will be stayed.

English to Italian Law/Patents Law (general)
And €181.00 for costs, and upon payment of € €95,047.96 for demand and € 181.00 costs within six days after service further proceedings will be stayed.

significa effettivamente che pagando una determinata somma il procedimento è sospeso?
qual è la ratio?

la causa si riferisce alla High Court of Justice in Irlanda

grazie!

Discussion

Linda Thody Jan 31, 2012:
Credo allora che forse potrebbe essere che una parte del totale risulti gia' pagata, o non sia stata "indorsed", cioe' approvata. Vedi punto 12, lett. (g) e (h) in particolare qui:
http://www.courts.ie/rules.nsf/0/6cc828ffe0033d1180256d2b004...
CristianaC (asker) Jan 30, 2012:
questo è quello che viene spiegato in parole povere.
A questo punto penso ci sia qualcosa che non torna negli importi del mio caso.
The summary summons must include an Indorsement of Claim. This sets out the amount which the creditor claims is owed plus costs. It also states that, if you pay within six days, the proceedings will not go ahead (the proceedings are 'stayed').
quindi come diceva Linda
Fabrizio Zambuto Jan 30, 2012:
immaginavo che l'avessi già visto ma non si sa mai...:)
CristianaC (asker) Jan 30, 2012:
@Fabrizio si ho già visto. ma come dire, chiedevo se qualcuno effettivamente mi sapeva spiegare per esperienza. una situazione in cui uno cita un altro per oltre un milione di euro ma per 90,000 il procedimento è sospeso .. e poi sospeso in attesa di che? e chi la stabilisce quella cifra? l'attore o il tribunale?
insomma mi sfugge la sostanza del tutto
grazie comunque

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

il procedimento sara' sospeso

Si! La tua interpretazione a me pare esatto.
La spiegazione secondo me sta nella frase "upon payment of € €95,047.96 for demand".
Evidentemente nella causa e' stata chiesta tale somma per non so quale motivo. Quindi pagando quanto richiesto piu' € 181.00 per costi evidentemente la causa non ha piu' ragion d'essere.
Cosi' la capisco io.

Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-30 16:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

Eh si! Pensandoci bene, anche se si sospende il procedimento, credo possa essere ripreso poi in futuro, qualora emergessero nuovi fatti/prove....ecc.
Infatti in tal senso vedi: http://wiki.answers.com/Q/What_does_stay_mean_in_court_proce...

Anche: http://www.duhaime.org/LegalDictionary/S/Stay.aspx

Poi per la differenza della somma - evidentemente per qualche motivo che non so, il resto della somma dovuta non c'entra qui?
Note from asker:
Grazie Linda per la rapida risposta. Preciso che la somma in questione è assai più alta.
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : to stay proceedings: sospendere la procedura
46 mins
Grazie Francoise!
agree tradu-grace
3 hrs
Thanks Grace!
agree enrico paoletti
1 day 16 hrs
Grazie Enrico!
agree Caterina Cutrupi : d'accordo con "sospendere" in questo caso. "Stay of proceedings" vuole anche dire "rinvio delle azioni giudiziarie"
1 day 18 hrs
Certo, solitamente rinvio a data indeterminata qualora emergessero nuovi fatti. Ma qui non sembra il caso. Grazie Caterina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Linda"
+1
2 hrs

si procederà all'estinzione del procedimento


secondo me si tratta di estinzione del procedimento
Note from asker:
gli effetti sono probabilmente quelli dell'estinzione in questo caso, ma la terminologia usata essedo diversa ho preferito rispettare la lettera grazie!
Peer comment(s):

agree Alessandra B. : concordo sull'estinzione
14 hrs
Something went wrong...
5 hrs

ulteriori azioni sono sospese sine die

further proceedings will be stayed
ogni ulteriore azione viene sospesa sine die
Si intende che in teoria potrebbe essere ripresa se emergono motivi fondati ma muore li' in caso contrario
Note from asker:
Si è probabilmente così, ma non è scritto e ho scelto la traduzione più letterale, grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search