at your fingertips

Italian translation: (rigira la frase)

07:35 Aug 29, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / all-in-one printer
English term or phrase: at your fingertips
The xxxxx All-in-One puts photo and web printing at your fingertips
Elena Favero
Italy
Local time: 11:01
Italian translation:(rigira la frase)
Explanation:
"Con XXX, la stampa di foto e contenuti web non è mai stata così facile"

Direi così, aggiusta tu, se necessario.
Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-07 21:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie :o)
Selected response from:

Sara Negro
Italy
Local time: 11:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8(rigira la frase)
Sara Negro
3 +2a portata di mano
Vincenzo Manzo (X)
4 +1a portata di dita
Elena Ghetti
3in punta di dita / sulla punta delle dita
AdamiAkaPataflo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a portata di mano


Explanation:
indica la semplicità con la quale ottenere la cosa

Vincenzo Manzo (X)
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini
1 hr
  -> Grazie mille

agree  carmelo1
3 hrs
  -> Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a portata di dita


Explanation:
variazione che mi piace perché rende bene il concetto. Anche la soluzione di Sara è molto bella

Elena Ghetti
Italy
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 149

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Miccoli
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in punta di dita / sulla punta delle dita


Explanation:
per mantenere il gioco di parole fra semplicità d'uso e uso del dito... ;-))

Tre esempi fra i tanti:

NewsIl Lago Maggiore sulla punta delle dita
Disponibile la App della destinazione Lago Maggiore
http://www.illagomaggiore.com/9356,News.html


L'informazione sulla punta delle dita
http://www.tdeinformatica.it/Software.aspx


Android, ricerche in punta di dita
http://punto-informatico.it/2826090/PI/News/android-ricerche...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:01
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
(rigira la frase)


Explanation:
"Con XXX, la stampa di foto e contenuti web non è mai stata così facile"

Direi così, aggiusta tu, se necessario.
Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2011-09-07 21:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie :o)

Sara Negro
Italy
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
12 mins
  -> grazie cara ... non so il tuo nome! :o)

agree  Danila Moro
22 mins
  -> buongiorno cara, tutto ok? :o)

agree  mariant: perfetta!
23 mins
  -> Buongiorno Maria Antonietta, passato bene il w-e? :o)

agree  Donatella Cifola: sì! :-)
26 mins
  -> Buondì Donatella, benritrovata! :o))

agree  AdamiAkaPataflo: da mordersi le ditaaahhhhaaa :-))))
5 hrs
  -> grazie, ciccirullina! :o)

agree  Francesco Badolato: Ottima proposta Sara
5 hrs
  -> grazie Francesco :o)

agree  enrico paoletti
1 day 6 hrs
  -> grazie Enrico :o)

agree  Laura Miccoli: sarebbe a mio parere la soluzione corretta... ma se vuoi variare e giocare un po', la soluzione di Elena non è male... visto che si suppone che tu debba cliccare con le dita! ;)
1 day 6 hrs
  -> grazie Laura :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search