This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:Mi idioma natal es el español y aunque nací y crecí en Guatemala, he vivido en los EEUU 18años. Tengo un certificado de traducción de NYU y hace como 3 años empezé a trabajar como traductora freelance. Hago traducciones legales, comerciales y técnicas.
Message:Saludos a todos mis compañeros traductores desde Atlanta, EEUU.
Native in English (Variants: US South, British, UK, Scottish, US, Irish, Canadian, Australian) , Spanish (Variants: Mexican, Puerto Rican, Standard-Spain, Latin American, US)
Freelancer
Bridging the Gap – Medical Interpreter Training , DVTA, NAJIT, 15 years of experience
Native in Spanish (Variant: Colombian) , English (Variant: US)
Freelancer
Bio:Born in Colombia, I lived half of my life there before moving to the US where I've been since. I have 11 years of administrative experience, including six years in Human Resources. All my work experience required the use of both English and Spanish and it opened up door...s to become a professional translations, which I have been since 2004.
Examples of projects I've worked on include, ut are not limited life
- Employee Benefit Packages: Medical, financial, quality of life
- Employee Manuals
- Employee Safety Manuals and Safety Regulations
- PowerPoint presentations designed for trainings and informational purposes
- Union contracts
- Literary translation
- and more
More
Less
Message:This is my first Proz webinar! Hello everyone.
Bio:Spanish Translator at the Texas Department of Aging and Disability Services. Teach ESL at Austin Community College and Spanish online at the University of Maryland University College.
Native in Spanish (Variants: Panamanian, Standard-Spain, US, Costa Rican, Latin American) , English (Variant: British)
Freelancer
Bio:Nací en Pamplona, España, crecí en Panamá. Traductora Pública Autorizada por 20 años, miembro de la Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI). Actualmente vivo en Nueva Orléans, Luisiana (USA). He vivido en Bolonia, Italia 1997-2002, San José,... Costa Rica 1994-1995, Londres, Inglaterra 1982-1984. Hobby: escribir cuentos y ensayos en inglés y español.
More
Less
Message:Hola a todos! A ver si empezamos el año con buen pie para terminarlo aun mejor! Espero que este breve seminario virtual nos ayude a ampliar nuestra red de contactos...y amistades!
Bio:Traductora e intérprete desde 1994. UW-Madison. Polaco-Español-Inglés.
Translator and interpreter since 1994. University of Wisconsin-Madison. Polish-Spanish-English.
Volunteering in the Amazon – Voluntariado en la Amazonía
Bio:Ingeniera Industrial con Certificado de Traductora de la Univeridad de Toronto. Tengo una amplia experiencia profesional y conocimientos en Administración de negocios, Mercadeo, Finanzas e Impuestos, gracias a más de 10 años de trabajo en estos campos. Mi meta es a...provechar la fortaleza que resulta de esta experiencia para dar excelentes resultados en el campo de la Traducción.
• Español Nativo - Inglés con alta fluidez
• Preparada para trabajar independientemente en plazos limitados.
• Experiencia laboral en diversos campos.
• Amplia experiencia en comunicación escrita.
• Excelentes habilidades de Edición.
• Manejo sobresaliente del software comunmente utilizado (Office, iWork or similar).
More
Less
Message:Es un placer participar en esta conferencia! Mi deseo es conocer profesionales con los cuales colaborar en la elaboración de Proyectos de gran envergadura.
American Translators Association, Associação Brasileira de Tradutores, Ministère de l'Éducation Nationale, OTHER-Curso Daniel Brilhante de Brito, ATA, ABRATES, 24 years of experience
Checked in
Silvina Jover-Cirillo (X)
Bringing YOUR ideas to the world
United States
Native in Spanish , English
Freelancer and outsourcer
Uni.of Cambridge - First Certificate in English, Brigham Young University, ATA, NAJIT
Native in Spanish (Variants: Latin American, Colombian, Standard-Spain, Venezuelan, Mexican, US)
Bio:30 años de experiencia como traductora, intérprete y editora en inglés y español, en Estados Unidos y América Latina. Conferencista en temas de Diversidad Cultural. Gerente de Proyectos para varias grandes compañías internacionales.
Message:Hola, compañeros y compañeras. Qué manera más productiva de comenzar esta nueva década en este nuevo milenio.
Bio:Bachelor of Science in Food Chemistry, Mexico.
English-Spanish Translation Certificate, New York University (NYU).
English-Spanish Freelance Translator, 5 years of experience.
Message:¡Buenos días! Espero terminar esta sesión con nuevas herramientas de trabajo y un nuevo grupo de compañeros traductores.
American Translators Association, WA State DSHS Certified Social Svcs Interpreter, OTHER-Translation and Interpretation Institute, Bellevue Washington--Certificate in Translation, ATA, Washington State Coalition for Language Access (WASCLA), NOTIS, WITS, NAJIT, 19 years of experience
Graduated at Dante Alighieri Scuola per Stranieri, The Translators & Interpreters Guild, BA-Universidad Tecnologica Argentina, TTIG, 45 years of experience
Certificate Translation and Interpreting - Univ. of California San Diego , OTHER-Professional Certificate in Translation & Interpretation from the University of California, San Diego, ATA, 31 years of experience
Bio:I am from Chicago, Illinois U.S.A.
Began translating in my teen years as a challenge
and a joy.
B.A. in Spanish Lit. and Linquistics, Northern Illinois University, Translation studies, University of Chicago also a certified spanish teacher.
American Translators Association, ASMEC - Faculdade de Ouro Fino, Universidad de Salamanca, BA-UNICAMP - Brazil, ATA, IAPTI, ATIF, 18 years of experience
Bio:Soy una traductora e interprete especializada en la literatura y poesia, y con experiencia en los campos de educacion, salud publica y medios de comunicacion. Traduzco mayormente del espanol al ingles (mi lengua materna), pero tambien del arabe y del hebreo al ingles.
Message:Saludos a todos los colegas. Espero poder conocerlos, intercambiar ideas y extender mi red de posibles colaboradores.