07:37 May 25, 2011 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / sculpture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helen Shiner United Kingdom Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
dissolved by the light Explanation: It is the most poetic verb that I could think of. -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2011-05-25 08:05:19 GMT) -------------------------------------------------- Or else, pulverized by the light. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overwhelmed by the light Explanation: One option among many; the light is so overwhelming in its brightness that the colours seem to fade away.... You could also used "crushed", like in the French. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2011-05-25 08:16:15 GMT) -------------------------------------------------- Another thought: "defeated by the light" to reflect the slightly war-like tone. The colours have been defeated by the enemy - the light - and thus banished from light's territory, whereas the blues manage to stand firm and fight it out... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dissipated by the light Explanation: you can imagine the light breaking up/fading the colours -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-25 08:52:12 GMT) -------------------------------------------------- DIFFRACTED BY THE LIGHT is perhaps closer to the source meaning |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drained/faded/crushed/belittled by the brightness Explanation: some ideas (I find the light hanging on the end a bit odd) -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2011-05-25 08:31:41 GMT) -------------------------------------------------- squashed/flattened -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-05-25 13:02:55 GMT) -------------------------------------------------- or how about - colours seem to have been bannished, unable to compete with the brighness of the light |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
18 hrs confidence:
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|