adjudicou à Contratada a reparação

English translation: awarded the repair (contract) to the Contractor

06:32 Jan 4, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: adjudicou à Contratada a reparação
This is part of a Contract for the Provision of Repair Services for an Oil Tank belonging to an Angolan Oil Company (Contratante)

Considerando que:
1. A Contratante na qualidade de operadora das concessões FS/FST, adjudicou à Contratada a reparação do Tanque T-100, do campo do Lumueno (LMFS).
ndengue
United Kingdom
English translation:awarded the repair (contract) to the Contractor
Explanation:
https://www.google.com/search?q="awarded the repair "&sxsrf=...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 16:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4awarded the repair (contract) to the Contractor
Ana Vozone
4awarded the contract to repair
Emiliano Pantoja
4assigned the repair to the Contractor
ZT-Translations
4hired the Contractor to provide repair (services)
Teresa Freixinho


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
awarded the contract to repair


Explanation:
awarded the contract for repair

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2023-01-04 08:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

to the awardee/successful bidder-tenderer/beneficiary

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
56 mins

disagree  Mark Robertson: Awardee, etc. = adjudicatário(a)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
awarded the repair (contract) to the Contractor


Explanation:
https://www.google.com/search?q="awarded the repair "&sxsrf=...

Ana Vozone
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 174
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Robertson
30 mins
  -> Obrigada, Mark!

agree  Clauwolf
2 hrs
  -> Obrigada, Cláudio!

agree  Paulinho Fonseca
2 hrs
  -> Obrigada, Paulinho!

agree  Adrian MM.: though perhaps - idiomatically as well as legalistically - pluralis/ze to Contractors for the feminine sociedade / empresa form of company / corporate Contractor. So 'awarded the Contractors the repair (contract)....'
6 hrs
  -> Obrigada, Adrian!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assigned the repair to the Contractor


Explanation:
Based on the context and this online reference on Lawinsider, I believe this is may be a good translation for the source term.


    https://www.lawinsider.com/clause/assignment-of-repair-and-treatment-contracts-and-warranties
ZT-Translations
Brazil
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Vozone: Assign significa transferir. Award significa adjudicar. São coisas diferentes. https://wikidiff.com/assignment/award//E pode significar mais coisas...
29 mins
  -> Assign também pode significar conferir (um cargo, ou título à alguém). Referência: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/assig...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hired the Contractor to provide repair (services)


Explanation:
Sugestão

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search