GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:42 Jun 30, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Joint venture agreement - Spain | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
an appraisal in accordance to Explanation: Equivale a: con el fin de ponerles un precio, de tasarlos, de valorarlos. ¨They may be an appraisal in accordance to the promotional phases/stages...¨ I think you may use ¨appraise¨ as a verb or ¨appraisal¨ as an adjective in most of the cases you have ¨valorar.¨ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
for the purposes of calculation Explanation: Or "for calculation purposes" |
| |||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|