pro/non pro 13:54 Mar 29, 2013
Certe volte non capisco i motivi di un declassamento da pro a non pro. Non per interesse data la presenza qui della mia risposta, avrei sollevato la questione lo stesso, ma questa traduzione richiedeva almeno un minimo di riformulazione. Mi sembra che certe volte si tenda a considerare "pro" i termini piuttosto tecnici, poco comprensibili e "non pro" tutto il resto, ma secondo me sono "pro" anche frasi o termini palesemente comprensibili che però richiedono una certa difficoltà a livello di resa.
Ora, non dico che questa frase era difficile da tradurre, ma sono state spesso considerate "pro" domande molto più semplici. Guardando alla definizione che Proz dà di ciò che è "pro" e "non pro" nei kudoz (definizione forse discutibile peraltro) beh secondo me non è detto che un bilingue sapesse riformulare/trovare un'espressione equivalente e adatta al contesto, indipendentemente dall'essere bilingue e dall'aiuto di un dizionario (elementi che secondo me non fanno da discriminante). Bah, fine sfogo pasquale. |