Glossary entry

German term or phrase:

ganz oben sein

English translation:

to be on the top rung / to be on top

Added to glossary by SCarlson
Aug 17, 2012 13:48
11 yrs ago
1 viewer *
German term

ganz oben sein

German to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Pressetexte
ganz oben - ganz unten


Sie war ganz oben und jetzt ist sie ganz unten - im Hinblick auf Erfolg!!!

Danke!
Change log

Aug 17, 2012 17:54: writeaway changed "Field (specific)" from "Marketing / Market Research" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Aug 26, 2012 15:58: SCarlson Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Aug 18, 2012:
Please could we have some context. Who or what is "sie"?
dkfmmuc Aug 17, 2012:
@Kate: Could I get prime/pole position and back of the pack as answer proposal.

Would like to agree. This fits well into the contect of motivation. There we have a very traditional but often used term of "richtig Gas geben". Therefore picturesque description with the origin of Motor Sports or athletics are fine IMHO.
Kate Collyer Aug 17, 2012:
Too free maybe... But even the concept of the wheel of fortune may fit depending on the context:

http://en.wikipedia.org/wiki/Rota_Fortunae
Kate Collyer Aug 17, 2012:
Hmm, lots of options here... Just in terms of success: first-rate/also-ran; major/minor league; highflyer/underachiever

Intellectually: top/bottom of the class

Potential: in prime (or pole) position/back of the pack

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

to be on the top rung / to be on top

"She was on the top rung and now she's hit rock bottom," for a simpler phrase just, "she was on top" would also work.
Peer comment(s):

agree Phoebe Indetzki
1 hr
agree Salih YILDIRIM
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

top of the bill

to get things started...
Something went wrong...
18 mins

to reach the peak

Gegenteil: to hit rock bottom
Something went wrong...
+1
30 mins

(b) all the way at the top

Syntactically best IMO in the context:
all the way at the top - all the way at the bottom

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-08-17 14:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

(be)
Peer comment(s):

agree Horst Huber (X) : Might it be "to the top"? "Went to ... and now is"?
15 mins
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): ganz oben/unten sein

to be in prime (pole) position / back of the pack

As requested, dkfmmuc :)
Something went wrong...
+1
2 hrs

had it all

and fell all the way to the bottom..

Or:

She had reached the top and fell all the way to the bottom..

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2012-08-18 00:29:32 GMT)
--------------------------------------------------

Or better still:

"Had it all, then lost it all"

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2012-08-18 00:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

"She made it big/made it to the top, only to hit rock bottom"
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : I like "had it all," don't know about falling to the bottom...
8 hrs
Don't blame you. Nobody likes that ;-)
Something went wrong...
12 hrs

on top of the wave/right up there

on the pig's back
Something went wrong...
1 day 21 hrs

top of the heap

Just another possibility:

she was top of the heap and now she is at the bottom of the pile
Something went wrong...
2 days 17 hrs

to be right at the top

he/she was right at the top and is now right at the bottom
Example sentence:

At one stage she was right at the top but has now found herself to be right at the bottom.

Something went wrong...
7 days

to be at the top of the ladder

and at the bottom of the ladder (/back at the bottom)... or... She used to be top of the game and now's she's at the bottom of the ladder
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search