Glossary entry

German term or phrase:

Hoch lebe

Italian translation:

Viva gli sposi

Added to glossary by Sara Negro
Aug 17, 2011 14:03
12 yrs ago
3 viewers *
German term

Hoch lebe

Non-PRO German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters CH
Hoch lebe das Brautpaar Glück und Segen für Eure Zukunft.

Sono alla ricerca di una bella formulazione di circostanza... ;O)
Change log

Aug 17, 2011 14:33: AdamiAkaPataflo changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 31, 2011 07:01: Sara Negro Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Paola Manfreda, SYLVY75, AdamiAkaPataflo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Katia DG Aug 18, 2011:
@ rigrioli: Giustissimo!
rigrioli Aug 18, 2011:
ma esprime anche augurio, come nel caso di un brindisi agli sposi
http://www.etimo.it/?term=evviva
http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/evviva...
Katia DG Aug 18, 2011:
viva: viva
[vì-va] escl.
• Esprime approvazione entusiastica rivolta a qlcu. o a qlco.; è spesso abbreviata in W: v. la libertà!
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/viva.shtm...
Katia DG Aug 18, 2011:
Hoch lebe / hochleben lassen: L'espressione significa "celebrare", e corrisponde all'italiano "evviva/viva":
http://www.duden.de/rechtschreibung/hochleben
Come nella canzone "Hoch soll sie/er leben, hoch soll sie/er leben, drei Mal hoch!", che è l'equivalente dell'anglosassone "Happy birthday to you".

Proposed translations

+6
1 min
Selected

Viva gli sposi

... e tanti auguri per il loro futuro insieme!

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2011-08-31 07:01:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a tutti per gli agree! :o)
Peer comment(s):

agree zerlina
59 mins
grazie cara! :o)
agree Sabina Winkler CAPIRSI : oppure Evviva gli sposi!!
1 hr
certo, grazie anche a te! :o)
agree Kristin Leitner : Anch'io direi "Evviva gli sposi"
7 hrs
danke Kristin! :o)
agree Joan Hass : Evviva
20 hrs
grazie Joan! :o)
agree Katia DG
23 hrs
grazie Katia :o)
agree mariant : :)
12 days
grazie cara :o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 min

lunga vita...

un'idea.... però poi bisogna trovare la rima!
Peer comment(s):

agree Elisa Farina
3 mins
Grazie Elisa
agree rigrioli : ciao, scusa volevo ringraziare Elisa che ha dato l'agree a entrambe e ho premuto il tuo agree. Ma è ovvio che sono d'accordo: abbiamo risposto insieme!
12 mins
certo...
disagree Katia DG : Scusa, ma "Hoch lebe" è il classico "evviva", non mi risulta che significhi "lunga vita": http://synonyme.woxikon.de/synonyme/hochleben lassen.php
23 hrs
Something went wrong...
+3
1 min

lunga vita!

'
Peer comment(s):

agree Elisa Farina
3 mins
grazie !
agree Danila Moro
17 mins
ciao, grazie!
agree zerlina
59 mins
grazie Zerlinetta!
agree Elena Zanetti
3 hrs
grazie Elena!
disagree Katia DG : Non è questo il significato di "hochleben"/ "hoch leben".
23 hrs
veramente a me sembra che dire "lunga vita agli sposi!" e "evviva gli sposi" sia la stessa cosa. (Evviva! = e viva!)
Something went wrong...
-1
16 mins

lunga vita agli sposi,fortuna e benedizione per il vostro futuro

magari con ! alla fine :)

lunaga vita agli sposi, fortuna e benedizione per il vostro futuro.

oppure:
lunga vita agli sposi!
Dio vi doni fortuna e benedizione per il vostro futuro.

ma così è lunga.....
Peer comment(s):

disagree Katia DG : "hoch lebe XY" significa semplicemente "(Ev)viva XY".
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search