Jun 17, 2010 10:28
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Fußballmuffel

German to English Other Sports / Fitness / Recreation
Während die meisten Fernsehsender die WM-Spiele übertragen, versuchen einige Sender gezielt die Fußballmuffel anzusprechen. Sie bieten Programmalternativen - in erster Linie natürlich für Frauen.

Discussion

philgoddard Jun 25, 2010:
I don't think I've ever seen so many good answers to one question.
Anne-Mette Jun 21, 2010:
After that explanation I promise never to use the word "soccer" again :-O! Perhaps as a football unenthusiast (even more so after the last match 0 : 1) I am forgiven?
Wendy Lewin Jun 21, 2010:
@jennifer
that has made my day - brilliant!
casper (X) Jun 20, 2010:
Thanks, Goldcoaster Am glad you liked it :-)
Rolf Keiser Jun 20, 2010:
@ Jennifer very good input!!
casper (X) Jun 20, 2010:
Rolf Keiser Jun 17, 2010:
FIFA According to FIFA, "football" is the internationally recognized game, in contrast to "American" football.
Wendy Lewin Jun 17, 2010:
US or UK? If your are talking UK English, then it is definitely football, NOT soccer!!!!

Proposed translations

+6
38 mins
Selected

football unenthusiast

Possibly even more suitable and with a Guardian example, too:

http://www.guardian.co.uk/football/2010/jun/09/world-cup-201...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-06-17 11:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

"For the football-unenthusiast, it opens up endless possibilities worth cheering for. TV schedulers are smiling on us, offering romcoms ..."
Example sentence:

\

Peer comment(s):

agree Hermeneutica : Love this, very elegant and refined and has a hint of irony that does not fall into sarcasm!
12 mins
agree Nicole Schnell : I like this one!
33 mins
agree Nicole Backhaus
44 mins
agree Melanie Meyer
1 hr
agree Gillian Scheibelein : like it. Hate/loathing are too strong.
1 hr
neutral Cilian O'Tuama : didn't realise it was a word - so shame on me. Don't like it though.
7 days
agree philgoddard : I like the poetry of these names: Hermeneutica, Nicole, Nicole, Melanie, Gillian, Cilian.
7 days
neutral Lancashireman : With Cilian. Any more web hits apart from this rather fluky one in the Guardian? I guess Phil Goddard is making a subtle point here: the endorsers seem by and large to be non-native speakers.
8 days
"unenthusiast" - 1, 650 Google hits, use in sports context - Telegraph "a fellow skiing unenthusiast.", and for the Americans: Time "to unsensitive unenthusiasts it is still a low-scoring charade involving men in short pants chasing after a round ball"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
18 mins

soccer hater

Zwar stärker als der deutsche Begriff, aber tausendfach im Web anzutreffen.

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2010-06-17 10:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Also, je nach Sprachregion entweder "soccer hater" oder " football hater." Letztlich entscheidend ist hier aber das zweite Wort. Anbei ein aktuelles Beispiel aus dem Guardian für die hier vorgeschlagene Version: http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2010/jun/07/world-cu...
Peer comment(s):

agree Valeska Maier-Wörz : Daran habe ich auch gedacht...
1 min
Great minds think alike. Thank you!
agree Kerstin Green
18 mins
Vielen Dank, Frau Buessenschuett! Eine Zustimmung mit Gewicht!
disagree Cilian O'Tuama : a Muffel in such a context is IMO someone who doesn't care much for something, not someone who "hates" it
7 days
Something went wrong...
+1
5 mins

football sourpuss

my spontaneous response

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-17 10:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

soccer would be more appropriate in the US, although internationally it is common to refer to football (soccer) vs. American football

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-06-17 10:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Moreover, FIFA in English stands for International Federation of Association Football
Peer comment(s):

neutral Anne-Mette : Football is a different game! Sorry, you're right! Stand corrected :-(!
1 min
vde. my additional note.
neutral Nicole Backhaus : With Anne
4 mins
vde. above
agree Wendy Lewin : UK english - definitely football
10 mins
Thanks, WML
agree Hermeneutica : I like this esp. if from the point of view of football fans and if aimed at the women ;-) Football Sourpuss in Zug
44 mins
Thanks from lakeside to lakeside, Hermeneutica
disagree Cilian O'Tuama : wide of the post, IMO
7 days
neutral Lancashireman : Sorry, but 'sourpuss' is even less comprehensible in this context than 'grouch'. Thank you all the same for putting the ladies straight on 'football' v 'soccer'.
8 days
I like your term "grouch"!
Something went wrong...
31 mins

football loather

Sounds good I think - see the link
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : That's me! ;-)
14 mins
disagree Cilian O'Tuama : OTT IMO :-)
7 days
Something went wrong...
34 mins

Anti-World_Cuppers

Given that in this contect it specifically refers to the World Cup, this might be a suitable option. It isn't common in written sources, but there are examples (see below). Being 'anti World Cup' is definitely an established expression.

www.popmatters.com/pm/column/teng060808
Example sentence:

\

Peer comment(s):

neutral BrigitteHilgner : You may loath/hate me for the comment - but I think this is dreadful English.
12 mins
We are not searching for perfect English, rather a coined colloquialism used in this context (with an element of humour, which may come from an unusual or deliberately stilted use of English). Maybe such comments should be reserved for native speakers.
neutral Cilian O'Tuama : not exactly colloquial - cuppers?
7 days
"World Cupper" 25,000 Google hits, "World cuppers" 7,430 Google hits, The London Paper: World Cuppers will be charged the equivalent of £100...", Daily Express: "a direct comparison with his own World Cuppers of 2003"
Something went wrong...
+3
6 mins

Soccer grouch

Muffel - unenthusiastic person

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-06-17 11:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Well, perhaps there isn't a translation for "Fußballmuffel".
I personally couldn't care less about football (! ;-) ) until WE go into the finals, but I would never say I loathed/hated it.
I'm sure there are many Muffel who feel the way I do but wouldn't like to be declared "haters"!
Cultural difference or media hype?
What about: "those who are rather disinterested in football" - I could live with that label :-))!
Peer comment(s):

neutral Nicole Backhaus : I thought so, too, but could not find any one who uses the expression
3 mins
agree Hermeneutica : Love it, but call it "football" ;-)
41 mins
neutral Lancashireman : I imagine this phrase would go down well in the U.S.A. Not comprehensible to mainstream speakers of English, unfortunately.
3 hrs
agree Barbara Wiebking
1 day 11 hrs
neutral Cilian O'Tuama : if I were to read this in a paper, I'd say "aaargh" :-)
7 days
agree philgoddard : Don't agree with you, Andrew.
7 days
Something went wrong...
+1
56 mins

football phobe

An alternative to football hater

Example from the BBC website:
While you may sympathise with the BBC over losing the rights to screen English Premier League football, spare a thought for another victim of the system - the football phobe.
Anyone who doesn't count themselves among the soccer-loving masses will be saddened to hear we are in for more televised football in the UK than ever before.
http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/792504.stm
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : another "aaargh" ;-)
7 days
agree philgoddard
7 days
Something went wrong...
1 hr

non-fan (of football)

-
Peer comment(s):

disagree Rolf Keiser : has nothing to do with a "Muffel" - I would consult the German "Duden" first before attempting a translation!
8 days
well do that if you have to
agree Lancashireman : Very harsh judgement from Goldi. No reason why this proposal should be in the minus range. Sprachmuffel: "those who are not good at languages" (to borrow Jennifer's Gallic phrasing)
8 days
Something went wrong...
+1
4 hrs

football philistine

I know a philistine is more of a "Banause" rather than a "Muffel" but the alliteration is rather nice! Might fit the bill!
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : is alliteration even important here? Accuracy first, style second. :-)
7 days
agree philgoddard : This has both, IMO.
7 days
Something went wrong...
+3
3 hrs

football refusenik

Sources: 4 UK national newspapers

You had to look hard to find them, but they were there: flitting in and out of cinemas, lying in parks, shopping at Tesco; the football refuseniks, battling valiantly to find something else to do.
http://www.guardian.co.uk/uk/2006/jun/17/britishidentity.wor...

A multi-million-pound merchandising industry has already built up around the philosophical Frenchman, which financial experts believe will continue to grow in spite of his retirement. Die-hard football refuseniks know him for his portrayal of a satisfied passenger on the Eurostar where he talks of how travelling by train under the Channel lets him breathe, think and contemplate the finer points of life.
http://www.independent.co.uk/news/ooh-aah-cantona-registers-...

Built round the implicit admission that no one's as good as the class of '66, it's hard even for football refuseniks to feel left out in the cold.
http://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/drama/3634102/Eng...

And even an example of “soccer (sic) refusenik” from the Daily Mail:
We soccer refuseniks are tolerant. We have no objection to other people watching this stuff or talking about it until they fall asleep in the nearest puddle of lager.
http://www.dailymail.co.uk/debate/columnists/article-118835/...


Refusenik (Russian: отказник, otkaznik, from "отказ", otkaz "refusal") was an unofficial term for individuals, typically but not exclusively Soviet Jews, who were denied permission to emigrate abroad by the authorities of the former Soviet Union and other countries of the Eastern bloc.[1] The term refusenik is derived from the "refusal" handed down to a prospective emigrant from the Soviet authorities.
Over time, "refusenik" has entered colloquial English usage for any type of protester.
http://en.wikipedia.org/wiki/Refusenik


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-17 16:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Further examples from the BBC (x 2) and Mumsnet:

Such a heady combination of greed, girls and goals, all set to a pulsating funk background, should provide even a hardened football refusenik with 90 minutes (plus stoppage time) of entertainment.
http://www.bbc.co.uk/films/2006/04/24/once_in_a_lifetime_200...

WORLD CUP SURVIVAL GUIDE Whether you're a football refusenik or a fully subbed-up fan, Mumsnet's guide will see you through the next 32 days of soccer madness with match schedules, alternative TV suggestions, TV dinner recipes and a bluffer's guide.
http://www.mumsnet.com/newsletters/talk-roundup

National flags are everywhere. Watercooler chat is of little else. And then there are all those e-mails inviting you to join the office sweepstake. It's not hard to spot the signs, even for a football refusenik.
http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/8730099.stm


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-06-18 01:08:37 GMT)
--------------------------------------------------

Yet another variation: "football deniers" (By analogy with holocaust deniers and climate change deniers):
"One thing's for sure, you can bet your life that when we get to the next World Cup, these football deniers will be the first to jump on the bandwagon."
http://au.fourfourtwo.com/blogs.aspx?CIaBEID=882

And while we are on the subject of the 'Bandwagon Effect', it would be good if endorsers waited a few hours longer before clicking merrily away on 'agree'. Some of the earlier answers have built up such a head of steam that they now look unassailable. This is not necessarily in proportion to their inherent merit.
Peer comment(s):

agree Sarah Swift
21 hrs
Hi and thanks. Long time no see (2005?)
agree Cilian O'Tuama : Well why not? No worse than the others
7 days
agree philgoddard
7 days
Something went wrong...
+1
17 hrs

those who don't care for football

For all its strengths, ‘Zidane’ probably belongs in the gallery, not the cinema, and doesn’t beg its argument strongly enough for those who don’t care for football.
http://tinyurl.com/3675aps
Peer comment(s):

agree Cilian O'Tuama : That's the meaning alright, IMO. Just maybe a bit long...
6 days
I agree with you. Thank you :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search