New York University

19:58 Apr 29, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / University, name of cities
English term or phrase: New York University
Este questionamento tem a ver com a tradução de nomes de países e cidades (conhecidos e desconhecidos). Quando se trata de endereço, prefiro manter no formato original (sempre pensando que alguém possa querer enviar uma correspondência para aquele endereço). Porém, numa tradução juramentada de um diploma, por exemplo, que termo melhor traduziria "New York University", segundo a opinião de vocês - dado que New York é uma cidade conhecidíssima?
1) Universidade de New York
2) Universidade de Nova York
3) Universidade de Nova Iorque

Grato.
Daniel Fernandes
Brazil
Local time: 14:46


Summary of answers provided
4 +6New York University
Marlene Curtis
4 +3Universidade de Nova Iorque
Sonia Maria Parise
5Universidade de Nova Iorque
Ana Lucia Amaral
5New York University
Elizabeth Braga
4Universidade de Nova Iorque
cristinamarinho


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
new york university
Universidade de Nova Iorque


Explanation:
eu traduziria

Sonia Maria Parise
Italy
Local time: 19:46
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
14 mins

agree  Carla Lopes
2 hrs

agree  cristinamarinho
1 day 15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
new york university
Universidade de Nova Iorque


Explanation:
Prezado amigo tradutor,
As 3 formas estão corretas e são reconhecidas.
Eu prefiro: "Universidade de Nova Iorque (em inglês New York University; por sua sigla NYU)"
Interessante esta questão, pois não há um padrão.
Desejo-lhe boa sorte.
Saudações.
Ana Lucia


    Reference: http://pt.wikipedia.org/wiki/Universidade_de_Nova_Iorquev
Ana Lucia Amaral
United States
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
new york university
Universidade de Nova Iorque


Explanation:
Universidade de Nova Iorque, já que nome da cidade é traduzido. Não podemos muda,r quando se trata de endereço.

cristinamarinho
Brazil
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
new york university
New York University


Explanation:
Eu não traduzo

1) por tratar-se do nome de uma instituição conhecidíssima que não necessita tradução.
2) pode haver uma outra instituição obscura em um país hispânico ou de língua portuguesa chamada "Universidade de Nova Iorque".


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-04-29 20:14:23 GMT)
--------------------------------------------------

Obscuridade Prática, Cidadãos Transparentes e o Estado de Direito ... - [ Translate this page ]
1 fev. 2010 ... Você está em: Notícias · Artigos Especiais Obscuridade Prática, .... de propósito limitado se traduziria em trazer de volta para a rede a obscuridade prática. ... definido por Helen Nissenbaum, professora da New York University. ... Nome de Usuário. Senha. Lembrar de Mim. Forgot Your Password? ...
www.investimentosenoticias.com.br/.../obscuridade-pratica-c...

Marlene Curtis
United States
Local time: 13:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 362

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Aquino: Concordo plenamente!
31 mins
  -> Grata!

agree  Michael Lourenço Leite: Traduz-se apenas quando há um correspondente no país da língua de partida.Pode-se colocar a tradução entre parênteses apenas para " inserir a coisa na cultura da língua de chegada." Partners in Health ñ pode ser parceiros na saude,ñ há no Brasil,exemplo.
31 mins
  -> Grata! Sim, deve-se ter o maior cuidado com documentos oficiais. Eu traduziria em um contexto literário, por exemplo, sem problemas.

agree  Jorge Freire
53 mins
  -> Grata!

agree  Katia DG
11 hrs
  -> Grata!

agree  Heloísa Ferdinandt: Também não traduzo. Coloquei meu ponto de vista em discussão.
23 hrs
  -> Grata!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
2 days 19 hrs
  -> Grata Antonio!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
new york university
New York University


Explanation:
Meu filho faz Doutorado lá. Eu não traduziria, uma vez que é o nome da universidade. Conhecida como NYU.


Elizabeth Braga
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search