Oct 29, 2009 19:59
14 yrs ago
English term

psychological harassment

English to Russian Social Sciences Human Resources
aka emotional harassment
aka moral harassment

Vexatious behaviour in the form of repeated and hostile or unwanted attention, verbal comments, actions, or gestures affecting [a person's] dignity or psychological or physical integrity.

Речь идёт об отношениях между сотрудниками или начальством и сотрудниками на рабочем месте.

Спасибо

Discussion

Jelena Abramova Oct 30, 2009:
Yana Deni
Безусловно, есть.Наиболее подходящие "преследование, травля, унижение", если речь идет о психологическом давлении на работе. Но их много. Поэтому я считаю, что следует оставить "харассмент", т.к. далее по тексту обязательно это будет раскрываться шире.
yanadeni (X) (asker) Oct 30, 2009:
Странно Я думала, такой заезженный (у нас в Сев. Америке) термин уже давно везде переведён, а оно оказывается, не все копья ещё сломаны.
Angela Greenfield Oct 30, 2009:
в мультитране, среди других, не совсем верных, определений, есть и такие: притеснение, домогательство, преследование, приставание, причинение беспокойства и т.п. Если в русском языке нет соответствующего термина (в судебном переводе в США мы используем слово "домогательство", но вы можете поступать по своему усмотрению), у вас есть широкое поле выбора из имеющихся подходящих по смыслу слов. Просто нужно соблюсти баланс, чтобы не смешать различные наказуемые деяния, как я уже писала выше. Удачи в переводе.
yanadeni (X) (asker) Oct 30, 2009:
2Jelena Вы хотите сказать, использовать англицизм "харрасмент"? неужели в русском языке нет достойных слов?
Angela Greenfield Oct 30, 2009:
sas_proz - продолжение Виновного привлекают к уголовной ответственности, как правило, только тогда, когда ему судом было приказано оставить жертву в покое, а он(а) нарушил(а) решение суда. Уголовная ответственность наступает за неисполнение решения суда и за неуважение к суду. Вот такие пироги. А в некоторых военных контекстах психологическое давление даже относят к пыткам (это когда таковое используется с целью получения искомой информации от военнопленного). Примером последнего может служить leading the detainee to believe that his life is in imminent danger (например, угрожая пленному растрелом, если он не раскроет вам военную тайну).
Angela Greenfield Oct 30, 2009:
sas_proz Если, как вы пишите, исходить из определения, данного автором вопроса, то получиться даже не "давление", а "дразнение" или "доставание". Вы совершенно правы, "психологическое давление" действительно используется в русском широко, но вопрос в том, ялвяется ли оно переводом harassment. Психолочическое давление в разных ситуациях (военная, профессиональная, семья) имеет разный соотсетствующий термин в английском, но в любом случае является уголовно наказуемым деянием. А харассмент, как правило, либо административно наказуем, либо гражданско наказуем. Виновного привлекают к уголовной ответственности, как правило, только тогда, когда ему судом было приказ
Jelena Abramova Oct 30, 2009:
Я бы сказала, что все предложенные варианты применимы в том или ином контексте. Я переводила regulations и приходилось каждый раз использовать разные синонимы: где-то нейтральные, где-то как "домогательство", и всегда приходится задумываться над этим. Специалист по гендерным вопросам предлагает все-таки использовать как "харассмент", в данном случае психологический. Слишком много оттенков значения этого слова.
Angela Greenfield Oct 29, 2009:
также как и harassment сразу вызывает ассоциации с сексуальным домогательством
Andrei Yefimov Oct 29, 2009:
домогательство на рабочем месте Сразу возникают ассоциации с сексуальным домогательством
Angela Greenfield Oct 29, 2009:
Внизу есть два варианта, с которыми я согласна. Я бы перевела "домогательства на рабочем месте". http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:en-US:I...
yanadeni (X) (asker) Oct 29, 2009:
Меня интересует, как перевести Workplace harassment, что является одной из разновидностей psychological harassment
Angela Greenfield Oct 29, 2009:
Я не хотела вмешиваться, но ... В одну кучу смешали разные юридические концепции: harassment, abuse, coercion and violence. Лучше разобраться, что есть что...
Igor Boyko Oct 29, 2009:
2 Yana Я добавил цитату, в которой расшифрован смысл "психологического домогательства".
yanadeni (X) (asker) Oct 29, 2009:
Я понимаю, сексуальное домогательство, но как домогательство может быть психологическим? Домогаться - это добиваться что-то от кого-то. В случае с сексуальным домогательством добиваются сексуальной связи. А в случае с психологическим "харрасментом" это оскорбления, замечания, дискриминация и пр. по какому-либо признаку.
yanadeni (X) (asker) Oct 29, 2009:
Workplace harassment Workplace harassment is repeated behaviour, other than behaviour that is sexual harassment, that is directed at an individual worker or group of workers; is offensive, intimidating, humiliating or threatening; is unwelcome and unsolicited, and [that] a reasonable person would consider to be offensive, intimidating, humiliating or threatening for the individual worker or group of workers.

Proposed translations

+3
1 min
Selected

психологическое давление

*
Peer comment(s):

agree andress
2 mins
Спасибо!
agree Arkadiusz Witek
3 mins
Спасибо!
agree Nick Grekov (X)
3 mins
Спасибо!
agree NATALIIA MARCHAL
8 mins
Спасибо!
neutral Igor Boyko : Вам не кажется, что "давление" - слишком нейтральный вариант? Все же мы о harrasment говорим. Не о pressure.
17 mins
Мне кажется, что описание действий, данное аскером, по-русски подпадает именно под этот термин.
disagree Angela Greenfield : harassment - это очень специфический термин и не является давлением. Психологическое давление (иное наказуемое деяние) в разных контекстах будет либо psychological pressure, либо moral (mental) coercion. Последнее является уголовно наказуемым деянием.
51 mins
И все же по-русски говорят именно так. IMHO
neutral Tatiana Pelipeiko : Мне кажется, "давление" оказывается с определенной целью. А тут именно издевательства, травля...
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Поскольку у меня текст не узкоспециализированный, а скорее повествовательный, выбираю этот вариант, который лучше всего подходит к контексту. Другие варианты показались мне слишком "агрессивными". Но спасибо всем за плодотворную дискуссию. Хотя жаль, что мы так и не пришли к единому мнению насчёт перевода этого широко распространённого термина."
+2
10 mins

моральное преследование

http://tinyurl.com/ykejvkr

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-10-29 20:12:25 GMT)
--------------------------------------------------

Тщетельнее надо быть, не посмотрел, что moral H там уже есть....
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : да, можно и так. ближе к смыслу, чем "давление" и "агрессия".
48 mins
agree Jelena Abramova : Психологическое преследование
12 hrs
Something went wrong...
+4
7 mins

психологическое домогательство

***

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-10-29 20:10:47 GMT)
--------------------------------------------------

08.03.2009 | Борьба за «Дом молодежи» в Копенгагене
...
Женщины постоянно сталкиваются с дискриминацией в форме постоянной недооценки и угрозы физического и ***психологического домогательства***.
http://www.avtonom.org/index.php?nid=2324


--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-10-29 20:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

Тема: Психологические домогательства

Уважаемые коллеги!
Предлагаю обсудить тему, с которой, наверное, сталкивались все на работе, особенно администраторы. Один из работников ’достаёт’ другого работника, психологически подавляет, унижает, демонстрирует своё превосходство. Второй работник этим же не отвечает, будучи то ли более воспитанным, то ли более слабым морально. Что делать администрации в этом случае, учитывая, что оба хорошие специалисты? Это частная ситуация, конечно, но таких сплошь и рядом. Чем вообще из существующих документов в КЗОТе или УК может руководствоваться каждый их тех, кто испытывает на работе подобные домогательства или является очевидцем?
http://pedsovet.intergu.ru/index.asp?main=topic&id_topic=360...
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : В точку. Именно "домогательство". Как вы в армейском лексиконе 18 лет варились, так я в судебном почти столько же. :-)
35 mins
Привет, Анжела! Спасибо, да и нет особых оснований уходить от стандартного примера "сексуальное домогательство" с тем же harrasment, имхо. Кстати, я не парился, я больше перся :) Мне повезло работать с луноходчиками!
agree Anna Fominykh
2 hrs
Спасибо, Анна и Виктор!
agree Rinnel : см. "mobbing", "bullying" etc.
9 hrs
Спасибо, Екатерина!
agree Igor Blinov
9 hrs
Спасибо, Игорь!
neutral Tatiana Pelipeiko : На мой взгляд - и как отмечено в дискуссии выше - у "домогательства" всегда четкий смысл целеполагания.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
+1
29 mins

психологическая агрессия

Психологическая агрессия – это поведение, преднамеренно направленное на нанесение психологического вреда другому человеку в виде оскорбления, запугивания, формирования зависимости. Это воздействие, нарушающее психологические границы личности, которое явно или скрыто побуждает человека к действиям, не совпадающим с его желаниями и наносящими ему вред.
Формы психологической агрессии могут быть разными: запугивание и угрозы; навязывание своих убеждений, советов, услуг, образа жизни; ущемление человеческого достоинства; принуждение (прямое или косвенное); навязывание чувства вины; назойливые просьбы; несправедливые требования; хамство и, наконец, прямая агрессия, оскорбления.

http://www.dto.mos.ru/?atc_id=10140&atc_mode=print&atc_param...

HTH
Peer comment(s):

agree koundelev
1 day 14 hrs
Something went wrong...
+2
6 mins

психологическое насилие

Обычно это так переводится.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-10-29 20:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

Яна, это термин, который употребляют в таких случаях психологи и психотерапевты. Термин есть термин. Сильный он или нет - судить не нам, а профессионалам, которые ввели его в оборот

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-29 20:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

17 янв 2008 ... КОРПОРАТИВНАЯ КУЛЬТУРА ИЛИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ НАСИЛИЕ? ... Я хорошо справляюсь со своими обязанностями и люблю свою работу, но не понимаю, ...
www.iriney.ru/sects/.../008.htm

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-10-29 20:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

На работе, в учебном коллективе человек сталкивается с такими видами насилия как психологическое насилие, сексуальные домогательства, моббинг (коллективная ...
vetkaivi.ru/main/bullying
ОТЗЫВЫ О КНИГЕ "ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО НАСИЛИЯ" .... Его хорошая работа принесла психологическое и духовное облегчение бесчисленным жертвам и ...
www.classs.ru/library1/.../hassen/

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-10-29 20:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

Таким образом, можно с уверенностью сказать, что психологическое насилие на работе – многофакторная проблема. В таблице №1 представлены 3 группы факторов ...
sites.google.com/site/.../makeeva
В гугле можно найти еще очень много ссылок именно о психологическом насилии на работе.
Note from asker:
Вам не кажется, что насилие - слишком сильное слово?
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
2 mins
Спасибо, Эрика.
agree Igor Boyko : Хороший вариант :)
14 mins
Спасибо, Игорь. :)
disagree Angela Greenfield : "психологиеческое насилие" - это юридический термин и является отдельным от harassment. В английском языке будет "mental (moral) violence". //Да, вы совершенно правы - термин имеет место, но переводится по-другому.
49 mins
я в юридических терминах не сильна, а вот с психологами и психотерапевтами общаться приходилось много и плотно. :) они употребляют именно этот термин.
agree Ekaterina Filatova : здесь все же, как я понимаю, не юридический термин, а психологический, поэтому этот вариант наиболее адекватен, на мой взгляд
10 hrs
Спасибо, Katfill!
Something went wrong...
2 hrs

сексуальный аспект в отношениях

(вербальный) харассмент
Note from asker:
Это вы серьёзно?
Something went wrong...
+1
4 hrs

психологическое унижение

Не так давно мне в статье попалось выражение sexual and racial harassment - и для наших читатетелей мы перевели это как "сексуальные домогательства и расовые унижения".
Мне кажется, что у вас аналогичный случай - унижение (а не домогательства и не давление), которое остро переживается...

Психологическое унижение – вызывание страха или стыда, устрашение, оскорбление и запугивание. Физическое унижение – причинение боли ...
www.eapu.com.au/LinkClick.aspx?fileticket...tabid=77&mid

морально-психологическое унижение и подавление женщины, что понижает ее самооценку («Ты никому не нужна», «Ты ничего не умеешь»);; экономическое давление ...
www.woman-nnov.ru/main/safety/violence/

Соглашусь с тем что психологическое унижение будет посильнее физического. Побои быстро заживут, а вот рана в душе, психике будет долго ...
kirey-caustic.livejournal.com/145214.html
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko : С этим соглашусь, а вот "расовое унижение" с точки зрения комбинаторики никак переварить не могу. :) "Унижение по признаку расовой принадлежности", что ли...
23 hrs
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
+3
2 hrs

психологическая травля / психологический террор

Мне кажется, что так. СтОит учесть, что это всегда с позиции силы, т.е. либо начальник, либо группа коллег но не равный в единственном числе. Во многих предложенных вариантах этот оттенок теряется, слова слишком нейтральны. Домогательства я не очень понимаю, потому что домогаются чего-то конкретного, цель имеется, а тут никакой нет кроме полного унижения, запугивания и морального уничтожения объекта. Вообще psychological harassment это главная составляющая моббинга.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-10-30 07:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Да, еще в слове harassment присутствует намерение. Это кто-то делает нарочно, поэтому и выбрано именно это слово а не какое-то другое. Это не стихийно возникающее чувство унижения и не насилие пОходя, случайно, это целый комплекс преднамеренных действий, которые имеют автора.

По поводу давления, давить могут и обстоятельства. А по поводу сексуального аспекта, то может он и есть где-то в сильно опосредованной форме, но главным содержанием слова не является.
Peer comment(s):

agree Linia
8 hrs
Большое спасибо.
agree Angela Greenfield : травля - это супер. не знаю, подойдет ли в качестве термина, но значение передает на все 100%.
15 hrs
Большое спасибо, Анжела. Я тоже считаю, что это точно выражает идею harassment.
agree Tatiana Pelipeiko
1 day 2 hrs
Спасибо, Татьяна.
Something went wrong...
20 hrs

психологический прессинг

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search