Aug 10, 2009 14:26
14 yrs ago
Russian term
увидел, подошел, купил
Russian to English
Marketing
Marketing
From the sentence Мгновенная реакция получателей на рекламные материалы (увидел, подошел, купил). If anyone can come up with a natural-sounding marketing equivalent (eg not see, approach, buy) I would be most grateful. Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+14
7 mins
Selected
He came, he saw, he bought/purchased
Alluding to Veni Vidi Vici = He came, he saw, he conquered
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-08-10 14:35:42 GMT)
--------------------------------------------------
are you translating an ad copy or a market research text?
in the latter case "see, approach, buy" actually sounds fine
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-08-10 14:35:42 GMT)
--------------------------------------------------
are you translating an ad copy or a market research text?
in the latter case "see, approach, buy" actually sounds fine
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
17 mins
It caught his eye, he checked it out, and the deal was sealed.
Depending on what you're doing here, of course. This is very informal.
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Korolev
: Great (but depending on context) variant! In any case, it's excellent.
2 hrs
|
Thanks!
|
7 mins
veni, vedi, .. bought
sic
just an attempt
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-10 18:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, "vidi", of course
just an attempt
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-10 18:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah, "vidi", of course
Peer comment(s):
neutral |
AlisaIWW
: LOL, you read my mind (although it is 'vidi'):-)
20 mins
|
It isn't the first time we happened to be fellow-minded ;)
|
4 hrs
what U see is what U can't help getting
Перефразировка широко известной фразы "What you see is what you get".
7 hrs
he saw, he processed, he acquired
речь, вероятно, идёт о "мобильном решении, которое дает возможность проведения активной персональной рекламы в точке продаж (he saw...a targeted ad) с мгновенной реакцией получателей на рекламные материалы (he processed and acquired...hopefully)".
18 hrs
seeing, rushing, buying
чтобы не привязываться к местоимениям
Something went wrong...