Glossary entry

French term or phrase:

effacer le futur

English translation:

wipe out my very future

Added to glossary by svetlana cosquéric
Apr 17, 2009 14:44
15 yrs ago
French term

effacer le futur

French to English Art/Literary Poetry & Literature memories
Hello!
Could you help me?

Cette gymnastique de corps et d'esprit allait durer jusqu'à me transformer en véritable équilibriste évoluant sur un fil tendu entre Mr X et Mr Y qui s'amincissait au fur et à mesure que j'acceptais que toutes choses ne soient pas forcément explicable. Ma vulnérabilité allait me perdre dans un désert sans fin où l'horizon disparaît peu à peu jusqu'à *effacer le futur*.

Thank you in advance!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Helen Shiner, Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

obliterate/wipe out my very future

HTH
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : I like this version, sounds more poetic
15 mins
Thanks, Ingeborg. I am primarily a literary translator. :)
agree Helen Shiner : wipe out my future
42 mins
Hi and thanks, Helen.
agree axies
22 hrs
Merci, Manuel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Barbara!"
+3
2 mins

obliterate the future

to the point that the future totally disappeared
Note from asker:
Thank you, polyglot45!
Peer comment(s):

agree arrathoonlaa : I like this one best
2 hrs
agree Fiorsam
3 hrs
agree Carol Gullidge
23 hrs
Something went wrong...
+3
3 mins

erase the future - until the future was erased

until the future was erased

attention, une erreur dans l'original:
INCORRECT:choses ne soient pas forcément explicable
CORRECT: choses ne soient pas forcément explicables
Note from asker:
Thank you, rduarte!
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
18 mins
agree Ethele Salem Sperling
1 hr
agree kashew
3 hrs
Something went wrong...
24 mins

to undo the future

Just a suggestion - " ....until the future was undone."

May not be an obvious choice, but i was thinking along the lines of rubbing out, cancelling, negating etc...and thought maybe 'undo' might work...anyway, just another option to play with!
Note from asker:
Thank you, Katharine!
Something went wrong...
1 hr

to [some] future vanishing point/to a vanishing point in the future

I'm playing on the idea of "horizon." In perspective in drawing, you have a horizon and a vanishing point.

Just an alternative, I realize it doesn't quite convey the idea of "effacer"
Note from asker:
Thank you, Kathryn!
Something went wrong...
1 hr

until there is no more.

Suggestion. ... where the horizon slowly vanishes, until there is no more.
Note from asker:
Thank you, Transperts!
Something went wrong...
7 hrs

infinitely

my sug...
Note from asker:
Thank you, Sussie!
Something went wrong...
1 day 3 mins

disappears/{is reduced to} to nothingness

... where the horizon gradually disappears to nothingness
... where the horizon is gradually reduced to nothingness

Horizon can (optionally!) be taken to be a metaphor for the future, therefore 'future' doesn't need to be specified again.

Also, you cd use 'nothing' instead of 'nothingness', but 'nothingness' has added connotations of a 'void', which I think conveys the idea here
Note from asker:
Thank you, Carol! Thank you for your comments!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search