Glossary entry

Italian term or phrase:

Si comunichi

English translation:

Be it published

Added to glossary by Manuela Dal Castello
Apr 4, 2009 07:02
15 yrs ago
136 viewers *
Italian term

Si comunichi

Italian to English Law/Patents Law (general) sentenza della Corte di Appello
"Si comunichi ." si trova così, in conclusione del documento, isolato da tutto il resto...
grazie per i suggerimenti...
Change log

Apr 7, 2009 10:36: Manuela Dal Castello Created KOG entry

Discussion

Simon Sobrero Mar 17, 2023:
The say: "two translators...three opinions"! I have also seen "The court orders to notify".
Oliver Lawrence Apr 4, 2009:
no problem as long as people don't make a habit of it
Tom in London Apr 4, 2009:
two suggestions? is it within the rules for a single person to make TWO suggestions?

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

Be it published

Significa che la sentenza deve essere resa pubblica.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
6 hrs
grazie Giovanni!
agree ARS54 : ...come da www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/2838776-p...
2 days 7 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you all :)"
9 mins

The foregoing constitutes legal publication

Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : I'm having difficulty reading the explanation Oliver.
2 hrs
Something went wrong...
10 mins

The foregoing is hereby legally certified

Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : Reference ?
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search