This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase:No single person is permitted to access or use materials
Стандаот безопасности данных индустрии платежных карт (PCI DSS).
Dual Control
Process of using two or more separate entities (usually persons) operating in concert to protect sensitive functions or information. Both entities are equally responsible for the physical protection of materials involved in vulnerable transactions. No single person is permitted to access or use the materials (for example, the cryptographic key). For manual key generation, conveyance, loading, storage, and retrieval, dual control requires dividing knowledge of the key among the entities. See also, “split knowledge”
Хуже, когда спрашивающий, поставив вопрос без контекста, исчезает или забывает про вопрос (1 такой уже висит месяца 2), или, особенно, когда после большой полемики и, несмотря на усилия многих колег, asker объяв-т "...found elsewhere" и мы идем на els-r:(
to Eugene: тут я с Вами не согласен; мы не знаем и не можем знать всех мотивов, кот.побуждают спрашивающего задавать те или иные вопросы... и это ведь его право - задать вопрос; Олег правил не нарушил и (спасибо) контекст привел;анаше право- не тратить t
2 Eugene Gulak: кстати, удивительно, что авторитеты его проигнорировали. Как раз на вопросы, причина которых самоочевидна, они обычно готовы отвечать с особым рвеним. Ну как же, целых 4 кудоза на помойке не валяются! ;-)
Я вижу, что самые авторитетные специалисты в данной области проигнорировали этот вопрос. И правильно! Давайте перестанем гоняться за очками и начнем действительно помогать друг другу в сложных ситуациях, в которых может оказаться каждый из нас.
Буду категоричен, наконец, черт возьми! Ребята, нас просто бессовестно используют. Да что же такого непонятного в вопросе? Что, термин какой-то диковинный? Или, может, формулировка китайская? Мы тратим свое время, которое , между прочим, дорого стоит.
No single person is permitted - это значит, что нельзя в одиночку, а группой - можно. Проблема лишь в варажении этого на канецелярском языке. Вариант "единоличный" мне не нравится. Может, Запрещается одиночный доступ? А что там в наших инструкциях пишут?
2 Eugene Gulak: не хотел отвечать на этот вопрос, а всё равно подбили. Кое-кому я не удивляюсь, но два человека, которых знаю лично, меня сегодня поразили. =:-О
no single person is permitted to access or use materials
К материалам и работе с ними допускаются только команды в составе двух и более человек
Explanation: Говорить о запрете "Единоличного доступа" тут не совсем уместно, т.к. этот термин описывает человека, которому предоставлен единоличный доступ к какому-то ресурсу. Т.е., кроме него никто к этому ресурсу доступ не имеет. Что не применимо к нашему случаю. Например:
"Председатель ТСЖ имел ***единоличный доступ*** к банковскому счету и документации ТСЖ, однако, по словам жильцов, ни разу не предоставил им отчеты о расходах". http://dm-realty.ru/news/one.aspx?id=17567
Igor Boyko Russian Federation Local time: 19:53 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 174