Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Supply air
Italiano translation:
aria immessa / immissione di aria
Added to glossary by
Umberto Cassano
Oct 4, 2006 11:56
17 yrs ago
3 viewers *
Inglese term
Supply air
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Meccanica/Ingegneria meccanica
UNI ISO Manual
Mi aiutate con questa frase?
Mi serve il vostro parere più che la traduzione,
A me sembra che dovrebbe essere Air supply Però, siccome questa traduzione viene dal tedesco, ho come l'impressione che la sequenza delle parole sia errata per questo motivo, pare anche a voi? Oppure sto sbagliando io di grosso?
Ecco un po' di contesto
Supply air should meet IEC 770 or ISA 7.0.01
requirements. A coalescing filter should be installed in front of the supply air connection Z.
Now connect the air supply to the filter, which is connected to the Logix 500 Series positioner
Grazie mille in anticipo:)
Angio
Mi serve il vostro parere più che la traduzione,
A me sembra che dovrebbe essere Air supply Però, siccome questa traduzione viene dal tedesco, ho come l'impressione che la sequenza delle parole sia errata per questo motivo, pare anche a voi? Oppure sto sbagliando io di grosso?
Ecco un po' di contesto
Supply air should meet IEC 770 or ISA 7.0.01
requirements. A coalescing filter should be installed in front of the supply air connection Z.
Now connect the air supply to the filter, which is connected to the Logix 500 Series positioner
Grazie mille in anticipo:)
Angio
Proposed translations
(Italiano)
3 | aria immessa / immissione di aria | Umberto Cassano |
4 | Fornitura d'aria | clarinet3 |
3 | Mia idea | Beatrice T |
3 | mandata aria | Ivana UK |
2 | aria erogata | GAR |
Proposed translations
45 min
Selected
aria immessa / immissione di aria
Spero possa essere d'aiuto...
http://www.aermec.com/support/docs/schede/surui.pdf
http://www.aermec.com/support/docs/schede/suruy.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-10-04 12:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
Angioletta ci ho provato...nonostante avessi detto che non avevo tempo. Passo e chiudo. Ciao.
http://www.aermec.com/support/docs/schede/surui.pdf
http://www.aermec.com/support/docs/schede/suruy.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-10-04 12:44:51 GMT)
--------------------------------------------------
Angioletta ci ho provato...nonostante avessi detto che non avevo tempo. Passo e chiudo. Ciao.
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 min
aria erogata
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-10-04 12:36:47 GMT)
--------------------------------------------------
see link:
http://209.85.129.104/search?q=cache:iyvzA7Ep8X8J:sturgeon.a...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-10-04 12:36:47 GMT)
--------------------------------------------------
see link:
http://209.85.129.104/search?q=cache:iyvzA7Ep8X8J:sturgeon.a...
Note from asker:
Grazie la traduzione la so, volevo sapere se sembrava anche a voi che il sintagma delle parole fosse invertito |
2 ore
Mia idea
Io farei così:
La fornitura dell'aria deve essere conforme alle norme CEI 770 o (...) (=in sostanza, l'aria deve essere conforme alle norme)
Montare un filtro (...) di fronte al collegamento dell'aria Z.
Quindi collegare il collegamento dell'aria al filtro, che (...)
La terza occorrenza la intendo come "air supply connection" = "supply air connection".
è vero che "air" e "supply" sono invertite nella seconda e nella terza occorrenza, ma pensandoci bene penso che, sia in un modo (air supply) sia nell'altro (supply air), alla fine vogliano dire la stessa cosa. Nel senso che alla fine il soggetto reale è sempre lo stesso, l'aria. Se è probabile che sia una traduzione dal tedesco non c'è da stupirsi che l'ordine sia a volte invertito.
Questa è la mia idea, qualcuno concorda o smentisce?
La fornitura dell'aria deve essere conforme alle norme CEI 770 o (...) (=in sostanza, l'aria deve essere conforme alle norme)
Montare un filtro (...) di fronte al collegamento dell'aria Z.
Quindi collegare il collegamento dell'aria al filtro, che (...)
La terza occorrenza la intendo come "air supply connection" = "supply air connection".
è vero che "air" e "supply" sono invertite nella seconda e nella terza occorrenza, ma pensandoci bene penso che, sia in un modo (air supply) sia nell'altro (supply air), alla fine vogliano dire la stessa cosa. Nel senso che alla fine il soggetto reale è sempre lo stesso, l'aria. Se è probabile che sia una traduzione dal tedesco non c'è da stupirsi che l'ordine sia a volte invertito.
Questa è la mia idea, qualcuno concorda o smentisce?
2 ore
mandata aria
Ciao Angio, confermo che le parole sono nell'ordine giusto e ti suggerisco un'alternativa,
Ivana
Mandata aria. Supply air. Espulsione aria. Exhaust air. Espulsione aria. Exhaust air. Aspirazione aria ... Mandata aria. Supply air. INTERNO/INTERNAL. ESTERNO ...
www.lmf.it/italiano/pidieffe/rke_dep.pdf
I modello UN-MPP presenta la mandata aria verso l'alto con ripresa dal basso. ... in controsoffitto, con ripresa e mandata aria direttamente in ambiente. ...
www.irsap.ro/nqcontent.cfm?a_id=39〈=fr -
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-04 14:10:24 GMT)
--------------------------------------------------
o forse e` meglio ** aria di mandata **
Ivana
Mandata aria. Supply air. Espulsione aria. Exhaust air. Espulsione aria. Exhaust air. Aspirazione aria ... Mandata aria. Supply air. INTERNO/INTERNAL. ESTERNO ...
www.lmf.it/italiano/pidieffe/rke_dep.pdf
I modello UN-MPP presenta la mandata aria verso l'alto con ripresa dal basso. ... in controsoffitto, con ripresa e mandata aria direttamente in ambiente. ...
www.irsap.ro/nqcontent.cfm?a_id=39〈=fr -
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-04 14:10:24 GMT)
--------------------------------------------------
o forse e` meglio ** aria di mandata **
2 ore
Fornitura d'aria
...
Discussion