What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translating an Individualized Education Program, 17 pages. 1 user Translating a company's business ethics, 8026 words, from English to Brazilian Portuguese
(edited) Just finished translating a religious text, 6340 words, from English to Arabic!
1 user
Done!THE CHILDREN ACT 1989 Translation
Document summarizing the financing of the 2030 Olympic and Paralympic games, proofreading the French to English translations
Regulation on Labor Safety Operational Control on Sites of Drilling Company 1 user
MTPE => Corporate antitrust policy, 4409 words, English>Turkish 1 user
Working on the translation of Jennifer Armentrout's book "Grace and Glory" into Ukrainian. The book is insanely cool! Technical Data Scheet
Translating "A woman health agenda" publication 1 user
Working on a couple of short NHS appointment invite letters (approx. 1200 words in total)
Doing what I enjoy the most these days since I got into SEO, SEO translation of a couple of articles in the Finance field -monthly assignments that every time make my week when they arrive. My translation of a short story by Mary O'Donnell has just been published in a specialized journal on translation. Extremely happy! https://www.revistas.usp.br/clt/article/view/224599/204239 1 user Translation of a survey about movies/TV series. 1 user
Working on a translation for The Westin Camino Real Guatemala
Revision of 4 pages of a court lawsuit, 800 words, Kurdish to English
Translation of a court lawsuit, From Kurdish to English, 800 words.
Terms of Reference for the Feasibility Study (FS) "Installation of Additional Compressor Units at Gas Processing Plant (GPP) for Gas Processing and Transportation"
Alcohol consumption screening audit questionnaire in young european people; EN>IT; 5030 words; completed!
Translating => Additional survey texts regarding international sanctions regime, 98 words, English>Turkish
Editing/Proofreading => Additions for a UI of a veterinary software, 75 words, English>Turkish
Recording short sound clips for AI training. Lots of sentences…. It takes its time. 1 user Working on proof-reading optical fibre instruction pamphlets, a total of 2000 words as well as completing a subtitling course in audiovisual media. Seems a strange mix? Well, it makes sense if you look at it differently! After all, it's all about vision. :) 1 user " Union action, which shall complement national policies, shall be directed towards improving public health, preventing physical and mental illness and diseases, and obviating sources of danger to physical and mental health. Such action shall cover the fight against the major health scourges, by promoting research into their causes, their transmission and their prevention, as well as health information and education, and monitoring, early warning of and combating serious cross-border to health. The Union shall complement the Member States' action in reducing drugs-related health damage, including information and prevention. " Undertaking upon a double translation project from French to Greek & French to English, 50 pages, Civil Company Incorporation Contract
(edited) Just delivered an English to Greek medical device project of 1298 words.
(edited) Translating => Short text about main electrical control components in vehicles, 109 words, English>Turkish
Subtitling queer comedy series in the morning, and translating drama at night. Balance is everything! Editing/Proofreading => Web portal modules of a global communication brand, 532 words, English>Turkish
(edited) Writing 10 articles from scratch for a global electronics webshop, involves online research to first build overall picture of each product, then writing from scratch, long-term assignment, 5000 words per batch 1 user
Gebrauchsanweisung für den elektronischen Adapter.
Translating => Website copy for a global brand's robot vacuum product, 1315 words, English>Turkish
Have just finished conversation classes in French. We have been discussing future of the generation Alpha. I remain optimist :-) MTPE - Blog Post (IT/Software/Cybersecurity) - EN>PTBR, 852 words 😊
MTPE of a kids course for a museum, 17 000 words Hi Presently I am working for Mitsubishi Heavy Industries fo4 thuer Audit Inspection Just finished translating an informed consent form; EN>IT, 3400 words 1 user
About to start localising a web page for one of my favourite clients! 20,000 words will keep me busy for some days. Newsletter on Mental Health and Brochure on Wildfire Awareness, English to Tagalog, submitted punctually! #readyforthenextproject#
|