Nov 12, 2010 18:58
13 yrs ago
polski term

zaciag

polski > angielski Inne Slang
SMS więc nie ma polskich znaków, można się domyślać, że powinno być "zaciąg". Chłopak siedzi w domu z dzieckiem a i pisze do mamy dziecka, którą oskarża (jak wynika z konteksu) o nadużywanie alkoholu

"Maly jest wazniejszy, a ty masz zaciag"
nie wiem, czy chodzi o ciąg alkoholowy, czy to jakiś inny slang?
Proposed translations (angielski)
3 you're on a bender
1 bibulous, bibber, tippler

Discussion

Ewa Dabrowska (asker) Nov 14, 2010:
Rozumiem z waszych propozycji że potwierdzacie moje domysły, co do samego znaczenia tego słowa, tak?

Proposed translations

  19 godz.
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
  9 godz.

bibulous, bibber, tippler

fond of alcoholic beverages -
given to or marked by the consumption of alcoholic drink:
addicted to alcohol
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search