Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
range-finding
Spanish translation:
determinación de intervalos
Added to glossary by
Yaotl Altan
Nov 25, 2019 21:45
4 yrs ago
9 viewers *
English term
range-finding
English to Spanish
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Contexto: Administración de la sustancia en estudio / Directrices de prueba de insecticida en la piel de cobayas
A skin sensitization study was conducted on 15 male and 15 female short-haired albino guinea pigs to determine if test substance Magnum Gel Roaches produced a sensitizing reaction. Males and females were assigned to each of two groups, designated Naive control (5/sex) and Test (10/sex). Naive control group animals remained untreated during induction phase of the study. Test group animals were treated with 0.4 mL of undiluted test substance (selected from range-finding).
¿Localizador? Muchas gracias de antemano.
A skin sensitization study was conducted on 15 male and 15 female short-haired albino guinea pigs to determine if test substance Magnum Gel Roaches produced a sensitizing reaction. Males and females were assigned to each of two groups, designated Naive control (5/sex) and Test (10/sex). Naive control group animals remained untreated during induction phase of the study. Test group animals were treated with 0.4 mL of undiluted test substance (selected from range-finding).
¿Localizador? Muchas gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | determinación de intervalos | Yaotl Altan |
4 | resultados de las pruebas de determinación de dosis | Shady El Mashak |
Change log
Nov 28, 2019 18:26: Yaotl Altan Created KOG entry
Nov 28, 2019 18:26: Yaotl Altan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122987">Yaotl Altan's</a> old entry - "range-finding"" to ""determinación de intervalos ""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
determinación de intervalos
Peer comment(s):
agree |
Leda Roche
: Seleccionado en las pruebas de determinación de intervalo
1 hr
|
Merci, Leda!
|
|
agree |
abe(L)solano
: como solo se usa 1 "dosis" (0.4 ml) debe ser en singular, como apunta Leda o "pruebas de determinación de dosis"
7 hrs
|
Gracias, abe(L)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
resultados de las pruebas de determinación de dosis
"finding" determina que lo seleccionado es parte de los resultados de una prueba para determinar "range". A su vez, "range" se puede traducir de varias maneras y acuerdo con los compañeros "dosis" "intervalo" etc. depende mucho de como se ha estad usando el termino en el resto del texto. Yo me inclino más a dosis, por la simple razón que en la misma frase se menciona una dosis exacta (0.4 mL)
Reference comments
16 hrs
Reference:
en base a los resultados del estudio previo de...
El original quiere decir que la dosis de 0.4 ml, sin diluir (versus la misma dosis diluida en distinto grado) ha sido establecida (seleccionada) en base a los resultados del ensayo previo para la determinación del rango de dosis (dose-range finding) -en este caso un ensayo para la determinación del nivel de irritación en función de distintos grados de dilución (from previous irritation range-finding study). Se trata así (selected from range-finding) de una referencia a un ensayo previo que, mediante la aplicación de diferentes diluciones del irritante testado, permite, por ejemplo, el establecimiento de la dilución máxima que a una dosis dada produce un nivel máximo de nivel moderado de irritación y/o la dilución máxima que no produce ningún efecto. En base a los resultados de este test previo se establece la dosis y dilución a utilizar en el presente estudio -descrito por el OP.
Me temo en cualquier caso que no existe una denominación unívoca de range-finding study, por lo que dependerá a la hora de traducir de las denominaciones utilizadas previamente en el otro estudio.
Pej.,
... 0.4 ml de la sustancia a estudio no diluida (decidida/seleccionada en base al ensayo previo de búsqueda [determinación, identificación] de intervalo/rango/dosis)
Normalmente, antes de iniciar un nuevo estudio, se lleva a cabo un estudio preliminar (el llamado estudio de búsqueda del intervalo de la dosis - “Dose-range finding study”) que se hace en un número limitado de animales (por ejemplo, un perro de cada sexo o 10 ratas de cada sexo) para determinar las dosis. Este estudio preliminar debe tener una duración suficientemente larga como para que se alcance una situación estable. Las regulaciones exigen que se establezca la dosis sin efectos tóxicos detectables (NOAEL), (figura 4) la menor dosis en la que aparecen efectos adversos relacionados con la administración del fármaco (LOAEL) y una dosis tóxica que ocasione efectos graves pero sin producir más que una reducida mortalidad de los animales.
https://mafiadoc.com/el-ensayo-clinico-en-espaa_59aca6f31723...
Búsqueda de dosis (dose-ranging)
https://books.google.es/books?id=hN9QBAAAQBAJ&pg=PA658&lpg=P...
A efectos de este ensayo, la concentración de ensayo máxima debe establecerse de acuerdo con la concentración máxima tolerada (en lo sucesivo, MTC, por sus siglas en inglés), la cual se determina mediante un ensayo de determinación de intervalo u otros datos de toxicidad, o fijarse en 10 mg/l o en la solubilidad máxima en agua, eligiéndose el valor que sea menor
http://publications.europa.eu/resource/cellar/f757944f-df8e-...
Me temo en cualquier caso que no existe una denominación unívoca de range-finding study, por lo que dependerá a la hora de traducir de las denominaciones utilizadas previamente en el otro estudio.
Pej.,
... 0.4 ml de la sustancia a estudio no diluida (decidida/seleccionada en base al ensayo previo de búsqueda [determinación, identificación] de intervalo/rango/dosis)
Normalmente, antes de iniciar un nuevo estudio, se lleva a cabo un estudio preliminar (el llamado estudio de búsqueda del intervalo de la dosis - “Dose-range finding study”) que se hace en un número limitado de animales (por ejemplo, un perro de cada sexo o 10 ratas de cada sexo) para determinar las dosis. Este estudio preliminar debe tener una duración suficientemente larga como para que se alcance una situación estable. Las regulaciones exigen que se establezca la dosis sin efectos tóxicos detectables (NOAEL), (figura 4) la menor dosis en la que aparecen efectos adversos relacionados con la administración del fármaco (LOAEL) y una dosis tóxica que ocasione efectos graves pero sin producir más que una reducida mortalidad de los animales.
https://mafiadoc.com/el-ensayo-clinico-en-espaa_59aca6f31723...
Búsqueda de dosis (dose-ranging)
https://books.google.es/books?id=hN9QBAAAQBAJ&pg=PA658&lpg=P...
A efectos de este ensayo, la concentración de ensayo máxima debe establecerse de acuerdo con la concentración máxima tolerada (en lo sucesivo, MTC, por sus siglas en inglés), la cual se determina mediante un ensayo de determinación de intervalo u otros datos de toxicidad, o fijarse en 10 mg/l o en la solubilidad máxima en agua, eligiéndose el valor que sea menor
http://publications.europa.eu/resource/cellar/f757944f-df8e-...
Discussion
Exacto, así lo hice, de hecho lo llevo haciendo así desde el año 2004, fecha en la que me di de alta en Proz. Sin embargo, al leer Glossary = Mine, pensé que no tenía nada que ver con mi contexto. ¡Un saludo! Bernadette
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical/448445...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-genera...
Saludos