Glossary entry

English term or phrase:

supremacy of European law

Russian translation:

Верховентсво права ЕС

Added to glossary by Anna Tomashevskaya
Aug 12, 2007 17:07
16 yrs ago
English term

supremacy for European law

English to Russian Social Sciences History
Monetary union was even more elusive - there had been a European Payments Union in the immediate aftermath of the war but it was wound up and attempts at establishing a European Monetary System from the mid-1970s were unsuccessful. Not until the late 1990s were the outlines of a single currency created. The institutional structures of the European Union (as it was known from the mid-1980s) were also slow to develop but included a European Court, supremacy for European law, a Commission in Brussels to administer European-wide programmes, and a weak European parliament. After forty years of development a unique hybrid had emerged.
Change log

Aug 14, 2007 14:24: Anna Tomashevskaya Created KOG entry

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

Верховентсво права ЕС

Можно сказать законодательства, но обычно тогда в англ. используют термин acquis communitaire.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2007-08-12 17:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

прошу прощения Верховенство права
Peer comment(s):

agree Dmitry Golovin : верховенство законов ЕС, по-моему нет понятия "право ЕС"
1 hr
Спасибо. Но понятие право ЕС все же есть:-)
agree Katia Gygax : Правильно, и право ЕС есть.
4 hrs
Спасибо, Катя
neutral Roman Bulkiewicz : нет, это уточнение к Europen Court - обратите внимание, перечисляются "institutional structures"
6 hrs
Роман, это лишь предложенный вариант, у уже сам исполнитель должен от них плясать.
agree Emilia Zeydlits : совершенно верно
14 hrs
Спасибо
agree Aivaras Zilvinskas : acquis communautaire eto voobshe francuzskoye vyrazeniye, i pravo ES - vpolne upotrebliamoje slovosochetaniye.
19 hrs
Спасибо. Термин-то - французский, но широко употребляется и в англ.язчных текстах. Например, в Wider Europe и сопутствующих и последующих документах:-)
agree Andrew Anisimov
1 day 4 hrs
Спасибо, Андрей.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much."
+3
3 mins

верховный орган для европейского законодательства

...
Peer comment(s):

agree koundelev : без "для"
25 mins
Спасибо, Сергей! Я тоже так подумал, но потом решил что "for" недаром здесь, свидетельствует как раз неопределённость этого учреждения
agree Eugene Gulak : Мне кажется, лучше без "для".
30 mins
Спасибо, Евгений! Я хотел без "для", но... см. мой ответ Сергею
neutral Katia Gygax : Он не может быть верховным органом по определению, он же правами человека занимается.
4 hrs
Так в тексте (пожимаю плечами)
agree Roman Bulkiewicz : вместо "для" - "по вопросам"?
6 hrs
Спасибо, Роман! Хорошая поправка.
neutral Aivaras Zilvinskas : krome Komissii, Parlamenta i Soveta Ministrov, da i samogo Suda tam bolshe nikakix verhovnyx organov netu.
18 hrs
Something went wrong...
+1
4 mins

главенство законов ЕС

**
Peer comment(s):

agree Katia Gygax : Добрый вечер!
4 hrs
Добрый вечер, сударыня! И "пасиба" :)
Something went wrong...
14 hrs

теоретически

к "верховенство права ЕС" можно добавить "над национальным законодательством"
если есть подозрения, что целевая аудитория не в курсе :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-08-13 07:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

в общем и целом здесь имеются в виду "институционные рамки" ЕС - европейский суд (который, кстати, не только правами человека занимается), чьи решения обязательны для исполнения странами-участниками, верховенство Европейского права над национальным (в случае коллизии), Европейская комиссия (чьи решения тоже могут быть обязательными для участников) и хоть и слабый, но парламент.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search