Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

follow to join

08:19 Feb 20, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Immigration US law
English term or phrase: follow to join
I am translating a cv. I n it there's a list of US immigrations form, like "follow to join" and I am not sure if I should translate them with an Italian equivalent (like "ricongiungimento famigliare") ot if it is better to leave them in English as not all of them perfectly translates in Italian, Any suggestions? Thanks
Irene Preite
Local time: 02:07

Summary of answers provided
5 +1ricongiungimento ("follow to join")
Vittorio Ferretti

Discussion entries: 3



2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ricongiungimento ("follow to join")

metterei i due termini, il primo per fare intendere a chiunque, il secondo per fare riferimento alle condizioni specifiche delle autorità americane

Vittorio Ferretti
Local time: 02:07
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Alem
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search