Glossary entry

English term or phrase:

being a shoe

Persian (Farsi) translation:

وابسته، متکی، منفعل، سلطه پذیر

Added to glossary by Marzieh Izadi
Dec 3, 2019 08:41
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Dec 17, 2019 11:12: Marzieh Izadi Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

وابسته، متکی، منفعل، سلطه پذیر

این قسمتی از دیالوگ فیلم فرندز است، آنجایی که ریچل به پدرش می گویند که در تمام طول زندگی اش همیشه تحت تاثیر و سلطه دیگران بوده، همیشه مطابق انتظارات دیگران رفتار کرده مثلا همه ازش انتظار داشتند که با بری ازدواج کنه، بچه دار بشه و ... یعنی مسیر زندگی اش از قبل برنامه ریزی شده بود مطابق انتظارات جامعه و اطرافیانش اما حال او تصمیم گرفته که استقلال خود را بازپس بگیرد و خودش مسیر زندگی اش را انتخاب کند و برای زندگی اش تصمیم بگیرد. و چون ریچل خیلی به مد و لباس علاقه داره از استعاره هایی مثل کفش، کیف و... استفاده می کند اما منظورش همین است که شخصیت وابسته، متکی، منفعل و سلطه پذیری داشته و حال می خواهد مستقل شود.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-12-03 10:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

What Rachel is referring to is that all her life to date has been led by following everybody's expectations. At some point she met Barry and everyone expected her to marry him, have children and never have to work for a living. (This is what her mother did as she later tells Rachel “you didn't marry your Barry but I did”). Rachel wants to be allowed to make her own choices about marriage and career.
منبع:
https://www.quora.com/In-the-first-episode-of-FRIENDS-when-R...
Note from asker:
ممنونم از جوابتون، پاسخ معقول و خوبی بود🌹
Peer comment(s):

agree Ali Sharifi
40 mins
Your comment is highly appreciated. Thank You!
agree Mohammad Rostami
5 hrs
Your comment is highly appreciated. Thank You!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins

بچه مثبت/پاستوریزه

Peer comment(s):

agree Maedehagharl (X)
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 mins

دنبال چشم مردمی/دهن بینی/جوری که پدر مادرت میخوان زندگی میکنی

Something went wrong...
+1
11 mins

توضیح

Shoe: A person that is still in the closet, like a shoe.
in the closet: a term used to describe a homosexual person who has not told anyone of his/her sexual orientation

شاید بشه گفت
همه میگن من زیرزیرکی همجنس‌گرا هستم
این هم میشه گفت اما کمی معنیش متفاوت هست
همه میگن من همجنس‌گراییم رو پنهان می‌کنم

Peer comment(s):

agree antoni jawdry
4 days
ممنون
Something went wrong...
28 mins

تو یه کفش هستی

این عبارت در سریال
Friends
به کار برده شد.
شخصیت داستان از کلماتی مثل
Shoe, hat, purse
استفاده می‌کند که معنای خاصی ندارد و به نظر بنده بهتر است به همان معنای اول ترجمه شود.
اما اگر عبارت در متن دیگری به کار برده شده بهتر است از
Urban dictionary
استفاده شود.
Something went wrong...
12 hrs

نازک نارنجی

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search