From here to Timbuktu

Portuguese translation: vai tomar uma surra para nunca mais esquecer/quebrar sua cara/cair de porrada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:From here to Timbuktu
Portuguese translation:vai tomar uma surra para nunca mais esquecer/quebrar sua cara/cair de porrada
Entered by: Laira Tomaz

01:22 Jun 22, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Poetry & Literature / book, daily conversation
English term or phrase: From here to Timbuktu
Existe alguma expressão similar a "From here to Timbuktu" em Português/BR?

Aparentemente, a autora utilizou outra grafia para designar a palavra Timbuktu, como pode ser visto no trecho abaixo:

“You better be on your best behavior... If you make my baby sister cry again, I’m going to kick your ass from here to Timbuctoo.”
Laira Tomaz
Brazil
vai tomar uma surra para nunca mais esquecer/quebrar sua cara/cair de porrada
Explanation:
Basicamente, se trata de agir com violência ou partir para cima de alguém de forma violenta. Diria que estas expressões populares transmitem a mesma ideia geral. O texto original é coloquial e rude, mas mesmo assim, coloquei expressões com níveis crescentes de agressão e coloquialismo.

Aqui está a definição em inglês:
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Kick your bu...

Significado de quebrar a cara:
https://www.dicio.com.br/quebrar-a-cara/

E aqui os resultados no Google:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=vai "toma...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="uma surr...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="quebrar ...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="cair de ...
Selected response from:

ZT-Translations
Brazil
Local time: 04:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3que você vai parar lá em Timbuctoo
Lidia Mello
4 +3(vai apanhar) até perder o rumo de casa
Gabriel Santos
4 +1até você não aguentar mais
Felipe Zambon
4 +1vai tomar uma surra para nunca mais esquecer/quebrar sua cara/cair de porrada
ZT-Translations
4daqui até ao fim do mundo
Nick Taylor
3Dou-te uma coça que vais parar à Cochinchina
expressisverbis
3... sem parar, até bem longe.
Clauwolf


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
from here to timbuktu
até você não aguentar mais


Explanation:
Não necessariamente nessa tradução literal de "até você nao aguentar mais", a frase se refere à um exageiro.

Ela quer dizer que vai dar uma surra na pessoa até ela dizer chega.

Trata-se de uma metáfora.

Felipe Zambon
Brazil
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Perfeito, Felipe. Faz todo sentido. Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FERNANDO PRIETO
140 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vai tomar uma surra para nunca mais esquecer/quebrar sua cara/cair de porrada


Explanation:
Basicamente, se trata de agir com violência ou partir para cima de alguém de forma violenta. Diria que estas expressões populares transmitem a mesma ideia geral. O texto original é coloquial e rude, mas mesmo assim, coloquei expressões com níveis crescentes de agressão e coloquialismo.

Aqui está a definição em inglês:
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Kick your bu...

Significado de quebrar a cara:
https://www.dicio.com.br/quebrar-a-cara/

E aqui os resultados no Google:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=vai "toma...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="uma surr...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="quebrar ...

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q="cair de ...

ZT-Translations
Brazil
Local time: 04:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Perfeito! Se encaixa muito bem ao contexto. Muito obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Tiba: Sugestão que de fato cabe no contexto.
5 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from here to timbuktu
daqui até ao fim do mundo


Explanation:
daqui até ao fim do mundo

Nick Taylor
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
from here to timbuktu
que você vai parar lá em Timbuctoo


Explanation:
Tentei dar sentido a «from here to timbuktu«, para leitores do Brasil.

Example sentence(s):
  • Vou chutar sua bunda com tanta força que você vai parar lá em Timbuctoo. PT BR
Lidia Mello
Portugal
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Machado Junior
2 hrs

agree  Soraia Flores: Concordo com Lidia, só usaria a Palavra Tombuctu, uma vez que é uma cidade existente e o nome correspondente em Português seria este.
5 hrs

agree  Felipe Tomasi
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
from here to timbuktu
(vai apanhar) até perder o rumo de casa


Explanation:
Sugestão

Gabriel Santos
Brazil
Local time: 04:43
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Melo
1 hr

agree  Oliver Simões
1 hr

agree  Fabiana Araujo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from here to timbuktu
Dou-te uma coça que vais parar à Cochinchina


Explanation:
Para pt-pt e é um regionalismo.

A sugestão não funciona no Brasil, mas indico-a apenas para registo e, quem sabe, para ajuda no futuro na minha variante.


expressisverbis
Portugal
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from here to timbuktu
... sem parar, até bem longe.


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 280
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search