May 8, 2004 19:24
20 yrs ago
3 viewers *
French term

liquidités in fine

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Depuis 1 mois, le risque dollar s’est estompé et les incertitudes relatives à la pérennité de la croissance se sont en grande partie levées, mais ces dernières se sont justement accompagnées à la fois d’une hausse (forte sur le mois) des taux longs et d’une perspective de hausse des taux directeurs qui s’est très nettement rapprochée dans le temps. Les marchés actions doivent donc se préparer à un monde où les liquidités in fine abonderont moins.

Proposed translations

+3
5 mins

either settlement liquidities or cash or else end of term liquidities or cash

Declined
or else if not technical stock exchange settlement and returns could simply mean in the longer term or the long term!!! up to you to see if anything fits
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
32 mins
thks
agree Andre de Vries : which of the above? hi Cath
2 hrs
agree Iulia Matei
5 hrs
Something went wrong...
Comment: "Client suggested "investor liquidities""
+1
12 mins

in the end

Declined
assets which in the end will be less abundant OU bien finally
in fine(Collins): in short,in conclusion
Peer comment(s):

agree Abdellatif Bouhid
12 hrs
Something went wrong...
Comment: "Cleint suggested "investor liquidities""
2 hrs

the liquid assets ended up with; (a/c's) closing cash-in-hand

Declined
.. will be less plentiful > because the shares that currency speculators cash in will be hit by the alignment of exchange rates.
Something went wrong...
Comment: "Client suggested "investor liquidities""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search