May 8, 2004 19:24
20 yrs ago
3 viewers *
French term
liquidités in fine
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Depuis 1 mois, le risque dollar s’est estompé et les incertitudes relatives à la pérennité de la croissance se sont en grande partie levées, mais ces dernières se sont justement accompagnées à la fois d’une hausse (forte sur le mois) des taux longs et d’une perspective de hausse des taux directeurs qui s’est très nettement rapprochée dans le temps. Les marchés actions doivent donc se préparer à un monde où les liquidités in fine abonderont moins.
Proposed translations
(English)
3 +3 | either settlement liquidities or cash or else end of term liquidities or cash | cjohnstone |
3 | the liquid assets ended up with; (a/c's) closing cash-in-hand | KirstyMacC (X) |
1 +1 | in the end | chaplin |
Proposed translations
+3
5 mins
either settlement liquidities or cash or else end of term liquidities or cash
Declined
or else if not technical stock exchange settlement and returns could simply mean in the longer term or the long term!!! up to you to see if anything fits
Comment: "Client suggested "investor liquidities""
+1
12 mins
in the end
Declined
assets which in the end will be less abundant OU bien finally
in fine(Collins): in short,in conclusion
in fine(Collins): in short,in conclusion
Comment: "Cleint suggested "investor liquidities""
2 hrs
the liquid assets ended up with; (a/c's) closing cash-in-hand
Declined
.. will be less plentiful > because the shares that currency speculators cash in will be hit by the alignment of exchange rates.
Comment: "Client suggested "investor liquidities""
Something went wrong...