Apr 5, 2021 19:48
3 yrs ago
57 viewers *
inglês term

Pull it off and you’ll be set for life!

inglês para português Outra Jogos/vídeo games/apostas/cassino
It's a statement related to a bank robbery (it's from a game).

I think in portuguese(BR) it means something like 'Execute o roubo e você vai ficar rico pelo resto da vida!' and I'd be glad if somebody here could confirm that.

Thanks.

Proposed translations

3 minutos
Selected

Se você conseguir realizar o roubo, ficará rico pelo resto da vida!

É essa a ideia mesmo.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muitas das respostas oferecidas estão corretas, mas nesse caso, por se tratar de um game de assalto a banco, acho que esta é a mais adequada. Obrigado a todos."
+13
2 minutos

faça acontecer/vá em frente e você estará com a vida ganha

Uma opção
Peer comment(s):

agree Liane Lazoski : Gosto desta solução
1 min
agree Sergio Carré
10 minutos
agree Maria Joao de Brito : Simples e direta
14 minutos
agree Julio Cinquina
24 minutos
agree Tereza Rae
4 horas
agree Maria da Glória Teixeira : concordo
5 horas
agree Sonia Santos (X)
15 horas
agree Davi Rocha
15 horas
agree Pedro Figliolia
18 horas
agree Mario Freitas :
1 dia 5 horas
agree Andre Bitencourt
1 dia 5 horas
agree Leonardo Faria
1 dia 9 horas
agree Cristiano Frota
2 dias 52 minutos
Something went wrong...
29 minutos

Conquiste/Supere e terá o (seu) futuro garantido!

Mais uma hipótese.
Something went wrong...
15 horas

Faça acontecer e se garanta pelo resto da vida!

Acredito que esteja no mesmo nível de coloquialismo da sentença original.
Something went wrong...
18 horas

Se você conseguir essa façanha, sua vida vai estar ganha!

Colocaria bem casual mesmo, por se tratar de um jogo, e muitos tradutores tem a tendência de traduzir como robos esse tipo de texto
Something went wrong...
1 dia 1 min

Faça esse serviço e será rico o resto de sua vida!

Em se tratando de um potencial "assalto" e de uma "conversa" entre bandidos, acredito que caiba.
Something went wrong...
+1
1 dia 1 hora

Se conseguir, você tá com a vida ganha!

Não use 'está'. Um bandido nunca usaria 'está', e sim 'tá'. Em geral, só usamos a forma completa da palavra em ambientes formais, não em uma conversa entre bandidos.
Peer comment(s):

agree Diego Garcia
20 horas
Something went wrong...
1 dia 1 hora

Se conseguires, estás feito!

típico de Angola!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search