Blowback

Persian (Farsi) translation: نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره

05:29 May 5, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Government / Politics / Policy
English term or phrase: Blowback
Blowback: The Costs and Consequences of American Empire

پیشنهادتون برای این کلمه چیه؟
این عنوان یک کتابه که موضوعش هزینه ها و تبعاتی هستن که به واسطه دخالتهای آمریکا در امور جهان به وجود اومدن

سپاس از پیشنهاداتتون
Hassan Arefi
United States
Local time: 04:01
Persian (Farsi) translation:نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره
Explanation:
نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره
Selected response from:

Ali Sharifi
United States
Local time: 05:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره
Ali Sharifi
5 +1تف سر بالا
Alireza Jazini
5پیامد ناخواسته/ضربه/ضربت متقابل/معکوس/ضربه ی عقب نشینی
Sina Salehi
5نتیجۀ معکوس، اثر معکوس
Zeynab Tajik
5ضربه عقب نشینی، ضربه
farzane sp
5پیامد معکوس
Mohammad Rostami
5مخمصه، ضربه عقب‌نشيني
Marzieh Izadi


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
blowback
پیامد ناخواسته/ضربه/ضربت متقابل/معکوس/ضربه ی عقب نشینی


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-05-05 06:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

ضربه ی متقابل/معکوس: هزینه ها و پیامدهای امپراطوری آمریکا


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-05-05 06:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

The book, Blowback, considers the unintended consequences of American actions abroad refered to by the CIA as "blowback." This controversial book explores the effects of U.S. military and economic intervention abroad and at home. This book powerfully connects the history of U.S. intervention from Asia, the Middle East, Eastern Europe, and worldwide. This book is especially pertinent as it draws upon past experiences to address September 11 and the war in Iraq in regard to America's historical foreign policy.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-05-05 06:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://worldbeyondwar.org/fa/7674-2

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2020-05-05 06:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

واژه "blowback" در ابتدا اصطلاح CIA برای پیامدهای ناخواسته و منفی عملیات مخفی بود. یکی از معروف ترین نمونه ها، حمل و نقل ایالات متحده از اسلحه و لوازم به مجاهدین بود که در برابر شوروی ها در افغانستان مبارزه می کرد. بعضی از این جنگجویان، از جمله اسامه بن لادن، در نهایت سلاح خود را در برابر اهداف ایالات متحده، زمانی که شوروی ها از کشور دور بودند، تبدیل می 

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-05-05 06:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

بلوبک ینی پیامدها و اثار منفی ناخواسته یا واکنش نامطلوب و ناخواسته ی یک عمل، اما برای این که اون سبک واژه حفظ بشه همون ضربت متقابل رو پیشنهاد می کنم که هم اون باز منفی رو داره و هم سبک واژه و اون بار نظامیش حفظ میشه چون کتاب هم راجع به عملکرد نظامی امریکا و نتایج اون هست


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2020-05-05 06:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.irannative.com/dictionary/ترجمه-کلمه-blowback/

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-05-05 06:04:48 GMT)
--------------------------------------------------


این کتاب در واقع اثر متقابل کارهای نظامی آمریکا رو توصیف می کنه و ضربه ی متقابل می تونه واژه ی مناسبی باشه برای توصیف این کتاب


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-05-05 06:05:26 GMT)
--------------------------------------------------

مفهومی بخواید بگید از پیامدهای ناخواسته هم می تونید استفاده کنید اما سبک نوشتار حفظ نمیشه اونطور به نظرم


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-05-05 06:05:41 GMT)
--------------------------------------------------

ضربه ی عقب گرد هم واژه ی جالبی است

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-05-05 06:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

بک هم ینی ضربه ای که در برگشت ضربه ی شما میاد پس متقابل کلمه ی متناسبی می تونه باشه


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2020-05-05 06:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

پس اگر قصد حفظ سبک دارید ضربت معکوس و اگر مفهومی میخواید پیامد ناخواسته رو پیشنهاد میکنم

Sina Salehi
Germany
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
blowback
نتیجۀ معکوس، اثر معکوس


Explanation:
‫سلام،

‫با توجه به تعریف blowback
unintended adverse results of a political action or situation
‫به نظرم به جای معادل‌های تحت‌اللفظی «ضربه» یا «ضربت» بهتره که مفهوم مدنظر رو ترجمه کنیم؛ مخصوصاً اینکه عنوان کتاب هست.
‫بنابراین پیشنهادم «اثر معکوس: هزینه‌ها و پیامدهای امپراطوری امریکا» یا «نتیجۀ معکوس: هزینه‌ها و پیامدهای امپراطوری امریکا» هست. این عناوین به‌راحتی مفهوم مورد نظر یعنی بروز نتایج نامطلوب ناخواسته از یک اقدام سیاسی رو می‌رسونند.

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره


Explanation:
نتیجه غیر منتظره/عواقب غیر منتظره

Ali Sharifi
United States
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: سپاسگزارم


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
7 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
blowback
تف سر بالا


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-05-05 11:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

این اصطلاح فارسی همان مفهوم
blowback
را میرساند

Alireza Jazini
Canada
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
4 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
blowback
پیامد معکوس


Explanation:
.

Mohammad Rostami
United States
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
blowback
مخمصه، ضربه عقب‌نشيني


Explanation:
/

Marzieh Izadi
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search