Glossary entry

French term or phrase:

Acte de dénonciation de saisie-arrêt avec assignation en validité

English translation:

legal instrument/writ challenging the garnishment/attachment and its validity

Added to glossary by B D Finch
Feb 13, 2018 07:41
6 yrs ago
26 viewers *
French term

Acte de dénonciation de saisie-arrêt avec assignation en validité

French to English Law/Patents Law (general)
Hello,

Anybody familiar with this expression ?

For the moment, I translate it as "disclosure of the seizure by garnishment with summons to validate" but I am not sure,

Thanks in advance,
Change log

Feb 18, 2018 11:14: B D Finch Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

legal instrument/writ challenging the garnishment/attachment and its validity

https://www.nolo.com/legal-encyclopedia/how-object-wage-garn...
Learn the basic procedures for challenging a wage garnishment. ...

www.courts.oregon.gov/Marion/docs/materialsandresources/not...
NOTICE OF EXEMPT PROPERTY AND. INSTRUCTIONS FOR CHALLENGE TO GARNISHMENT.

https://books.google.fr/books?isbn=9041125205
Carla Crifò - 2009 - ‎Law
initial documents or their service, or within twenty days of the act whose irregularity is alleged. Unlike in the previous type of opposition, ... Finally, a third party may challenge the attachment of goods to which he claims ownership by a special means of challenge (Article 619 CPC). Judgments issuing from the enforcement ...

I think that "garnishment" is a bit old-fashioned now in British (but not American) English, and has been superceded by "attachment".
Peer comment(s):

agree Adam Warren : But "assignation" is a summons
22 days
Thanks Ian. How would you incorporate the translation of "assignation en validité"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
French term (edited): (Acte de dénonciation de saisie-arrêt ) avec assignation en validité

with a valid subpoena

Just addressing the second part as 1. there are too many terms asked for and 2. the first half is asked in a separate question.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Where did you find a "subpoena"? Crucially, "assignation en validité" is a challenge to validity.
1 hr
neutral AllegroTrans : With such high confidence please show a) how this is a "subpoena" b) that you actually understand this procedure and are not merely guessing
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search