Member since Dec '05

Working languages:
French to English

Availability today:
Availability not set

July 2019
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

IanDhu
Working with words, working with people

Ris-Orangis, Ile-De-France, France
Local time: 14:09 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What IanDhu is working on
info
Dec 5, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an FRA to ENG project, Economics, trade, farming, 3173 words for Translators without Borders I used Katò. My first steps in using Katò ...more, + 9 other entries »
Total word count: 15316

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Finance (general)International Org/Dev/Coop
Investment / SecuritiesOther
IT (Information Technology)Law: Taxation & Customs
Law: Contract(s)Law (general)
Accounting

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 195, Questions answered: 173, Questions asked: 45
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, Check
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries IanDhuGloss
Translation education Bachelor's degree - Royal Holloway, London University
Experience Years of translation experience: 43. Registered at ProZ.com: Oct 2002. Became a member: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
French to English
Credentials French to English (Royal Holloway, U. of London, verified)
English Middle (ca.1100-1500) to English (Royal Holloway London)
French Old (842-ca.1400) to English (Royal Holloway London)
Memberships Fellow, Royal Society of Arts, The Baudelaire Society and Limouse Foundation Limited, Director, SFT
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Clipmate (Thornsoft), Dell scanning and fax software, Dragon Naturally Speaking dictation software, MS Office 2010: Word, Excel, PowerPoint, Nuance Power PDF, PerfectIt 2 single-language editing, SDL Trados Studio 2015, XBench 2.9 QA software, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee
Website http://www.wordgrist.com
Professional practices IanDhu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg
Translation, revision, language and terminology lead roles, drafting, summarising, lexicography... CAT system: Trados and MultiTerm;
Dragon (DNS 13) voice-recognition software - experienced in dictation;
OCR scanning platform and PDF conversion software.

Main areas of knowledge: business/finance, banking, accounts, insurance, marketing, a variety of industrial technical fields, arts.

Services provided@ Translation, revision, summarising (between languages), editing (French and English documents).

IT training: University of Hull, 1987 - 1988

Currently working, among others, for: major French banks, international law firms and blue-chip companies.

Subjects dealt-with include Annual Financial Statements, Insurance, Taxation, French and European Law, Intellectual Property and Real Estate.

Technical translation subject areas: I.T., Civil Aviation, Radar, Water Treatment, Quality Assurance, etc.

Other areas of knowledge: International Law, National Accounts, Taxation, Economics, Econometrics, Economic Development (OECD, Club du Sahel), Statistics.

A former pupil of the Lycée Français de Londres (Lycée Charles de Gaulle, London).

From a merchant banking traineeship, I became acquainted with accountancy, balance-sheet analysis and corporate finance. In a firm of money brokers, I scanned the financial press, tracked and and charted economic indicators.

A former staff translator at the OECD, where on-the-job training at the hands of some of the foremost revisers in the business gave me Master's-equivalent training in translation, with specialisation in economics and statistics.

Over the years, I have compiled my own terminological resources, collected from live work examples. The current estimated volume exceeds 50,000 terms.

I am a trustee and director of a registered arts charity, the Baudelaire Society and Limouse Foundation Limited, the UK arm of the Société Baudelaire.

Elected a Fellow of the Royal Society of Arts (UK), August 2012.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 209
PRO-level pts: 195


Top languages (PRO)
French to English175
English8
Spanish to English4
German to English4
English to German4
Top general fields (PRO)
Bus/Financial90
Law/Patents52
Tech/Engineering24
Other16
Art/Literary8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)39
Law: Contract(s)32
Law (general)28
Investment / Securities12
Business/Commerce (general)8
Education / Pedagogy8
Economics8
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: Trados Studio 2015, voice recognition, finance, banking, law, economics, statistics, IT training, OECD, international civil service, Arts charity director, Fellow - Royal Society of Arts


Profile last updated
May 28



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search