Glossary entry

French term or phrase:

ne le mettent en demeure

Italian translation:

non lo diffidino a farlo

Added to glossary by Angela Guisci
Nov 1, 2017 18:42
6 yrs ago
French term

ne le mettent en demeure

French to Italian Law/Patents Law (general) donazione tra coniugi
Le choix entre l'une ou l'autre des quotités qui précèdent appartiendra exclusivement au donataire. Celui-ci pourra attendre le partage des biens de la succession pour exercer son option, à moins que les héritiers du donateur ne le mettent en demeure de le faire. Cette mise en demeure qui sera faite par acte extrajudiciaire (ou : par lettre recommandée avec demande d'avis de réception) ne pourra intervenir avant l'écoulement du délai prévu par la loi pour faire inventaire. À compter du jour où il en aura connaissance, le donataire disposera d'un délai de trois mois pour se prononcer ; à l'expiration de ce délai, il sera réputé avoir opté pour la donation en usufruit, faute d'avoir exprimé une volonté contraire.

Quest’ultimo potrà attendere fino alla divisione dei beni di successione per esercitare la sua opzione, a meno che gli eredi del donante ...intimino a non farlo ?

Merci en avance!

Discussion

Angela Guisci (asker) Nov 2, 2017:
Maria Emanuela
Sì esattamente, io ho interpretato allo stesso modo.
Angela Guisci (asker) Nov 1, 2017:
Enrico
non lo diffidino dal farlo = Mise en oeuvre ... oppure non lo mettano in mora ?
Mi è venuto il dubbio...

Proposed translations

14 hrs
Selected

non lo diffidino a farlo

Non vorrei aver preso un granchio, ma da come la intendo io la situazione è come segue:
- più eredi concordano per l'eredità in "regime di donazione" (passatemi il termine);
- l'erede A (destinatario di una quota qualsiasi dell'eredità) potrà attendere di pronunciarsi in merito fino alla scadenza della data prevista per legge (3 mesi), decorsa la quale e non avendo l'erede A reso nota alcuna volontà, gli eredi B, C, D, ecc. potranno, tramite raccomandata, inviargli una diffida ad esprimersi. In assenza di risposta, la quota non rivendicata altrimenti dall'erede A sarà considerata acquisita dallo stesso a titolo di usufrutto.
Quindi si tratta di una diffida "positiva", nel senso che sarà diffidato a compiere un'azione, quella appunto di pronunciarsi in merito alla sua quota, e non di una diffida a *non* compiere un atto (che esiste, ma è altra cosa).
Spero di essermi spiegata e di averti dato un altro spunto utile.
Ciao,
Manuela:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-11-02 09:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ricercagiuridica.com/codici/vis.php?num=9938 (Diffida ad adempiere)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

non lo mettano in mora

*
Note from asker:
Ciao Enrico sei unico ! grazie!
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : è un'altra cosa :-)
3 hrs
Something went wrong...
10 mins

non lo diffidino dal farlo

non lo diffidino dal farlo

"mise en demeure": messa in mora, diffida (dictionnaire juridique, Zanichelli)
Mi accorgo ora che è quello di Paoletti :-)
Note from asker:
Grazie Adriano :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search