Duo de Mar

English translation: Seafood Duet

17:12 Aug 1, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: Duo de Mar
Hola!
Estoy traduciendo un menú de un restaurante italiano. Los nombres de los platos son bastante "poéticos" por así decirlo. Venía bien encontrando ideas para los nombres de los platos pero con este se me complicó...
Son dos cazuelas de diferentes mariscos...
"sea duo"? "sea duet"? Ninguna de esas opciones me parece "appealing"... aunque quizás sea porque no me gustan los mariscos... Busco algo que suene mejor o confirmación de alguna de mis dos opciones.
Desde ya, muchas gracias
Mónica Hanlan
United Kingdom
English translation:Seafood Duet
Explanation:
Another option:

https://www.yelp.com/biz_photos/anthonys-pier-66-seattle-3?s...

https://www.tripadvisor.co.za/LocationPhotoDirectLink-g60827...

https://www.kamadoguru.com/topic/13590-a-seafood-duet-grille...
Selected response from:

Jane Martin
Local time: 16:28
Grading comment
Thank you all for your input. In the end, I went with this option. Thank you, Jane.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3leave it in Spanish
philgoddard
3 +1Seafood X 2 - Twofold seafood - Seafood duo
Cecilia Gowar
3 +1Seafood Duet
Jane Martin
2 +1seafood couplet
Robert Carter
2 +1Seafood Stew Duo
Robert Forstag
2Seafood binomial
neilmac
Summary of reference entries provided
Taña Dalglish

Discussion entries: 8





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Seafood X 2 - Twofold seafood - Seafood duo


Explanation:
It is not necessarily "romantic". Italians often use "di mare" instead of "frutti di mare", which means "seafood", and it has been translated literally into Spanish.
So "seafood" is the right word for "di mare".


Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Seafood duo works for me...
6 mins
  -> Thanks Neilmac!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
seafood couplet


Explanation:
Just a thought, inspired by your suggestion that these are "poetical" names and the idea that these are two slightly different but complementary dishes.

couplet |ˈkəplət|
noun
two lines of verse, usually in the same meter and joined by rhyme, that form a unit.

Oxford Dictionary of English (British)

Robert Carter
Mexico
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: As a Shakespeare fun, I like "couplet"... the question is if the typical tourist would get it... Thank you for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Waxing lyrical... :-)
2 mins
  -> Thanks, Neil :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Seafood Duet


Explanation:
Another option:

https://www.yelp.com/biz_photos/anthonys-pier-66-seattle-3?s...

https://www.tripadvisor.co.za/LocationPhotoDirectLink-g60827...

https://www.kamadoguru.com/topic/13590-a-seafood-duet-grille...

Jane Martin
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thank you all for your input. In the end, I went with this option. Thank you, Jane.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: I like it, even though your examples are grilled instead of stewed. At least it exists in the vernacular.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Seafood Stew Duo


Explanation:
No Goigle hits. Just an idea that might work if you don't want to leave the name of the dish in Spanish, and that could fit in well if the other dishes on the menu end up having quirky names in English.

Robert Forstag
United States
Local time: 11:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  william hill: If it has to be translated, I think this one fits
3 hrs
  -> Thank you, Bill!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
duo de mar
leave it in Spanish


Explanation:
See the discussion entries. There's no exact equivalent in English, Mónica says the menu goes on to provide a description, and leaving it in Spanish just makes it sound more interesting and exotic.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  william hill
2 hrs

agree  Robert Carter: Absolutely.
6 hrs

agree  Kate Pattison: Definitely
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Seafood binomial


Explanation:
This might work for a mathematically-themed restaurant?
:)

neilmac
Spain
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins
Reference

Reference information:
https://www.facebook.com/Restaurante-Las-Esferas-23784924307...
SPECIAL DINNER WEEKEND !!! Every Friday, Saturday & Sunday
*TUNA WITH DELICIOUS TROPICAL SAUCE
* PARMESAN CHICKEN WITH HOMEMADE PASTA
* SEA DUO WITH THE MOST FRESH SEAFOOD


CENA ESPECIAL DE FIN DE SEMANA !!!
*ATUN CON DELICIOSA SALSA TROPICAL
*POLLO PARMESANO CON PASTA HECHA EN CASA
*DUO DE MAR CON LOS MARISCOS MAS FRESCOS
VISITANOS & DELEITA TU PALADAR


Fodor's In Focus Panama - Google Books Result
https://books.google.com.jm/books?id=7ndpCgAAQBAJ&pg=PT111&l...
Fodor's Travel Guides - 2016 - ‎Travel
You can start with ***duo de mar (corvina and lobster in béchamel sauce)*** or mero ... salmon ravioli in a creamy tomato sauce, corvina al cartucho (sea bass and ...

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search