asking the shopper in your household to buy it for you?

French translation: votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asking the shopper in your household to buy it for you?
French translation:votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous
Entered by: Virginie Proisy

14:06 Jul 18, 2017
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Enquête produit
English term or phrase: asking the shopper in your household to buy it for you?
Chers Collègues,

Bonjour à tous. Il s'agit d'un questionnaire marketing pour une boisson pétillante.

J'en perds un peu mon latin et mon français.

Based on the information above, which statement below best describes how you feel about buying XX or asking the shopper in your household to buy it for you?

J'ai traduit ainsi :Sur la base des informations précédentes, quelle affirmation ci-dessous correspondrait le mieux à votre décision d'acheter le produit XX ou quel serait votre sentiment avant de demander à la personne chargée de faire les courses au sein de votre foyer d'aller acheter le produit ?

Je trouve vraiment difficile de rendre l'idée en français...

Merci d'avance de vos lumières !
Virginie Proisy
France
Local time: 22:51
votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous
Explanation:
Sans connaître les différentes réponses possibles, voilà ce qui me vient à l’esprit :

Sur la base des informations précédentes, parmi les affirmations ci-dessous, laquelle correspond le mieux à votre intention d’achat du produit XX ou votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-07-18 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

De rien Virginie!
Selected response from:

STEPHANIE Taif
France
Local time: 22:51
Grading comment
merci Stéphanie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous
STEPHANIE Taif
3 -3demander à la person responsable pour les achats au sein de votre foyer de l'acheter de votre part ?
Tony M


Discussion entries: 12





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous


Explanation:
Sans connaître les différentes réponses possibles, voilà ce qui me vient à l’esprit :

Sur la base des informations précédentes, parmi les affirmations ci-dessous, laquelle correspond le mieux à votre intention d’achat du produit XX ou votre intention de demander à quelqu’un de votre foyer de l’acheter pour vous ?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-07-18 14:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

De rien Virginie!

STEPHANIE Taif
France
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci Stéphanie
Notes to answerer
Asker: Merci Stéphanie, je trouve cela très bien!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: not simply "quelqu'un" but "celui qui fait les acahts de famille"
7 mins
  -> yes true!! Then "la personne en charge des courses" would do

disagree  Tony M: CERTAINLY not just "qq'un"! This specificaly means "the (specific) person who makes the decisions (if that's not yourself)"; this terminology is very specific to the field, it's vital to get it right.
6 hrs
  -> yes you're right!

disagree  Daryo: not quite - the way this question is asked implies that a there is one member of the household that usually does the shopping for everyone in the household, not "just ask anyone"
8 hrs
  -> true too

agree  writeaway
1 day 7 hrs

agree  Rachel Fell
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
demander à la person responsable pour les achats au sein de votre foyer de l'acheter de votre part ?


Explanation:
This is the term regularly used by one of the big market research companies I work for.

Please note that your proposed translation doesn't accurately reflect the sense of the source text:

"Based on the information above, which statement below best describes how you feel about buying XX or asking the shopper in your household to buy it for you?"

« Sur la base des informations précédentes, quelle affirmation ci-dessous correspondrait le mieux à votre décision d'acheter le produit XX ou quel serait votre sentiment avant de demander à la personne chargée de faire les courses au sein de votre foyer d'aller acheter le produit ? »

The point being that 'how you feel about' refers to BOTH 'buying' AND 'asking...to buy' — whereas the way you have placed 'votre sentiment' makes it refer ONLY to the 'asking...to buy' part.

I personalyl wouldn't use 'sentiment' — possibly 'ressenti'? But of course it depends a bit exactly what the following statements actually are?

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-07-18 15:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

Of course it's not a « Responsable achats » as it might be in a corporate context; but there's no reason why there can't be a 'personne (qui est) responsable des achats dans un foyer'

I haven't made it up, this is a standard term used in market research surveys — though almost certainly translated from US English... maybe someone should tell them their translator has been getting it wrong all this time!

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2017-07-18 16:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

It very much depends on what sort of 'product' is involved here? If it is asome kind of food product or household /toiletry, then 'courses' may be acceptable; but very often, this sort of question is used to find out if you are planning on buying a new washing-machine for example — and I really think that kind of 'shopping' decision-making goes well beyond what might be qualified as 'aller faire des courses'!

Tony M
France
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: I prefer Polyglot's 'celui/celle qui se charge des courses' instead of 'responsable'. Surely it's not always the same person doing the shopping? Responsable sounds so official /it may be their speak but like EU texts, it depends who wrote the English
50 mins
  -> Thanks, W/A! Well, this is the 'official' market research term used in such questions by one of the world's biggest companies, so... Of course — as I was at pains to point out!

disagree  david henrion: il n'y a pas dans un foyer une personne "responsable des achats", ce vocabulaire est à réserver à l'entreprise.
56 mins
  -> This IS the official term used by one of the world's biggest market research companies; maybe their translator got it wrong, but it IS widely used...

disagree  mchd: bien d'accord avec David, c'est un questionnaire destiné aux foyers, et non pas aux entreprises ! Aimer ou ne pas aimer n'est pas un argument ! C'est un questionnaire destiné aux ménages, analysez le contexte !
2 hrs
  -> Nonetheless, this IS one expression commonly found, whether you like it or not! / Yes, and I am very familiar with the type of language used in surveys, which is often surprisingly (overly) formal and pompous; I am working with these things every day!

neutral  Daryo: as far as I understand this ST, this person is just doing the buying, not the person deciding what to buy - so not really "responsable des achats"// no objections at all to this term being used for households, simply not sure it really applies to this ST.
8 hrs
  -> From my experience of this very specific field, I don't believe that is in fact the case.

disagree  GILLES MEUNIER: responsable des achats en français, pas pour les achats et à la personne, person c'est l'anglais
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search