Glossary entry

English term or phrase:

as the file sync progresses

Russian translation:

после синхронизации файлов

Added to glossary by Oleg Shirokov
Oct 19, 2016 19:09
7 yrs ago
English term

as the file sync progresses

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Hi peers,

Any suggestions for "as the file sync progresses"? Here is the entire string for context:

This page will become available as the book sync progresses.

Thanks in advance!
Change log

Nov 2, 2016 08:14: Oleg Shirokov Created KOG entry

Discussion

eduard_ Oct 19, 2016:
Да, смысл в этом, вся книга не синхронизировалась, но отдельные страницы уже можно посмотреть. Не кажется, что будет звучать странно? - Страница станет доступной по мере синхронизации книги
George Phil Oct 19, 2016:
Именно в этом смысл "по мере..." и отличие от "после..." )).

То есть, синхронизация (как процесс) еще не завершена, но часть файлов уже можно просматривать.
L10N expert (X) (asker) Oct 19, 2016:
Я "поиграла" с приложением и если в файле 100 страниц и я начала его синхронизировать (23 страницы из 100 синхронизированы) я уже могу просматривать синхронизированные страницы.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

после синхронизации файлов, см. ниже

This page will become available as the file sync progresses – Эта страница станет доступна после синхронизации файлов.

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2016-10-19 19:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

То есть эта страница станет доступна после завершения выполнения синхронизации файлов.

Здесь progress – выполнение, ход выполнения
См. перевод “progress” на портал Мicrosoft

sync - синхронизация

Peer comment(s):

agree Dmitry Goykhman
4 mins
Спасибо, Дмитрий! Удачи!
agree Oleg Nenashev
20 mins
Спасибо, Олег!
neutral George Phil : ИМХО здесь описывается процесс.
24 mins
agree Erzsébet Czopyk : will become available as the book sync progresses - the availability of the book is the result
37 mins
neutral eduard_ : as it progresses - процесс еще идет
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
35 mins

по мере синхронизации файлов

ИМХО "as... progresses" передает смысл процесса, происходящего во времени, а не его результата.

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2016-10-19 19:50:32 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее:
По мере синхронизации (файлов) книги.
Peer comment(s):

agree Nara Yaralyan
1 hr
Спасибо, Нара!
agree eduard_ : за смысл, но именно в данном случае ОР по моему нужно будет перефразировать
2 hrs
Спасибо, Эдуард! Разумеется, фраза должна звучать не нарушая общего контекста, которого мы не знаем.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search