GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:06 Jan 20, 2004 |
English to Portuguese translations [PRO] / Entertainment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ricardo Fonseca Portugal Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Um tipo que descontrai a ganhar dinheiro nos casinos Explanation: Quanto à segunda oração, pode dar-lhe a volta, mas "to cool"´aqui é descontrair, relaxar. Bom trabalho, Tozé |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pé-frio Explanation: Nesse caso, seria alguém contratado para dar azar aos jogadores. Na verdade é o nome do filme. Cinema em Cena ... pobre homem é tamanha que chega a ser contagiosa – e não é à toa que ele trabalha em um cassino de Las Vegas exercendo a função de 'cooler' (algo como ... www.cinema.art.br/crit_editor_filme.asp?cod=3017 - 64k - Em cache - Páginas Semelhantes |
| |