Glossary entry

Italian term or phrase:

la cuoca Nonna Concetta

English translation:

the cook, Nonna Concetta

Added to glossary by mudit888
Sep 23, 2015 06:57
8 yrs ago
Italian term

la cuoca Nonna Concetta

Non-PRO Italian to English Art/Literary Tourism & Travel
la cuoca Nonna Concetta vi delizierà con piatti ricchi di antichi sapori....
Change log

Sep 23, 2015 07:13: SYLVY75 changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Shera Lyn Parpia, Barbara Carrara, SYLVY75

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

the cook, Nonna Concetta

I woyuld leave Nonna as it is and not translate it to Grandma.
Note from asker:
Yes, I was also thinking the same, not to translate... Thanks.
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : why? "Grandma Concetta" adds more colour :)))) + yeah but then most of them thar ferenners would think it's just a name; and the entire allusion to home cooking would be lost on them.
13 mins
Nonna sounds so Italian... it's a shame to translate it and lose that "colour"!
agree Janice Giffin
23 mins
Thank you.
agree Helen Pringle
3 hrs
Thanks!
agree contesei
9 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
1 hr

Chef Grandma/Gramma Concetta

My alternative.

I like also:
Grandma Concetta's cooking

gramma's pie
gramma's bakery etc, etc,..
Something went wrong...
3 hrs

chef Nonna Concetta

I think you could leave Nonna Concetta for local colour as nonna is easily understood and will keep the idea of wholesome/traditional cooking. Change "chef" to "cook" depending of what kind of restaurant or place.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search