mehrere

Italian translation: pluralità

09:15 Apr 24, 2015
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testament
German term or phrase: mehrere
Zu meinem alleinigen und ausschließlichem Erben setze ich meine Ehefrau, JJJ, ein, ersatzweise meine Kinder XXX, YYY und WWW zu je einem Drittel, wiederum ersatzweise jeweils deren Abkömmlinge, mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen.

mehrere zu gleichen Teilen nach Stämmen -> direi in parti uguali per stirpi, ma non riesco a rendere bene il "mehrere". Potrei dire "in caso di più discendenti"? O sbaglio? E se non sbaglio: come si potrebbe dire meglio? Grazie!
Monica Cirinna
Germany
Local time: 12:57
Italian translation:pluralità
Explanation:
Ciao Monika,
hast du sinnmäßig schon richtig verstanden.
Was hälst du von:

in caso di una pluralità di discendenti in parti uguali per stirpi
Ich habe das "pluralità" schon in diversen rechtlichen Texten gefunden, das lieben die ital. Rechtler offenbar.
Lieben Gruß
Sabine
Selected response from:

Sabine Wimmer
Local time: 12:57
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pluralità
Sabine Wimmer
3 +1ulteriori (eredi)
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ulteriori (eredi)


Explanation:
mi pare che man mano scenda nell'elencazione

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 12:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusy Comi
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pluralità


Explanation:
Ciao Monika,
hast du sinnmäßig schon richtig verstanden.
Was hälst du von:

in caso di una pluralità di discendenti in parti uguali per stirpi
Ich habe das "pluralità" schon in diversen rechtlichen Texten gefunden, das lieben die ital. Rechtler offenbar.
Lieben Gruß
Sabine

Sabine Wimmer
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 26
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: mi sembra sensato....
1 day 8 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search