устоят погром

English translation: trash the place

06:29 Nov 12, 2013
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / a comic book for young children
Russian term or phrase: устоят погром
From a children's comic strip.

Here's the context:

A mean looking "space bully" and his faithful dog enter a café. Other customers are scared when they arrive.

Quotes:

3.1 [Робот]– Это же космический хулиган Фотон и его верный пёс Атом!
3.2 [Парень1]– У него такой грозный вид!
3.3 [Девушка] – Надеюсь, они не устоят погром...

I know it's not погром in the traditional sense of the word. By the way, the audience is 5-8 year old children. What could this word mean in this context?

I'd appreciate any suggestions, thanks.
Sarah McDowell
Canada
Local time: 02:42
English translation:trash the place
Explanation:
trash the place - wreck a room or building.
Sample sentence: If you invite the Casey boys, they'll trash the place.

I don't know, though, if that would be appropriate for that age group and context :)
It would surely work for drunken teenagers :)

But one can always make adjustments ...
Selected response from:

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 10:42
Grading comment
Спасибо Юрий! Я выбрала "wreck the place".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4trash the place
Yuri Larin
4will make trouble/wreck havoc
Michael Korovkin
3make a mess
Andrew Vdovin
5 -5commit pogrom
Radwan Rahman


Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
will make trouble/wreck havoc


Explanation:
or, you know, like, yo, do real hassle, dude!

... depending on the reading kids' upbringing :)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2013-11-12 07:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

SORRY, I MEANT "WREAK" OF COURSE! A Freudian lapsus...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
trash the place


Explanation:
trash the place - wreck a room or building.
Sample sentence: If you invite the Casey boys, they'll trash the place.

I don't know, though, if that would be appropriate for that age group and context :)
It would surely work for drunken teenagers :)

But one can always make adjustments ...

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 10:42
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо Юрий! Я выбрала "wreck the place".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr
1 hr
  -> Thanks, Alexandra!

agree  Sofia Gutkin: Precisely what I would say! Or "wreak the place".
1 hr
  -> Thanks, Sofia! P.S. Sure, "wreck" or "wreck up the place" would work fine.

agree  Anthony Ottey
4 hrs
  -> Thanks, Anthony!

agree  cyhul
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make a mess


Explanation:
I believe.

Andrew Vdovin
Local time: 14:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yuri Larin: "make a mess of the place" vs. "a dog made a mess on the floor" (?)
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -5
commit pogrom


Explanation:
no comments.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-11-12 13:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

I agreed with you that some time you must to choose the word which could give the
right feeling and sense either just to translate the word.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-11-12 17:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

Mr.Danya Are you English? what you me by arghhhhhhh. I think its not a English word, but certain some thing from Russian or Русский язык. I advice you to brush your English. Wish you all the best.....

Radwan Rahman
Russian Federation
Local time: 10:42
Meets criteria
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatyana Osyka: Do you think that young English speaking children are going to understand that?
12 mins
  -> Perhaps!!! you must use proper English words for English speakin children

disagree  Sofia Gutkin: That doesn't make sense in English.
3 hrs

disagree  Anthony Ottey: Much too literal. A simpler term would be much more appropriate.
6 hrs

disagree  The Misha: What Mr. Danya means is that making a dozen apparently non-native mistakes in a sentence of about as many words does not exactly support your claim as to being a native speaker of English. And BTW,arrgh is very much an English word.You just need to know.
12 hrs
  -> Perhaps those are English words or use by English people but what I mean that you as a translator must use proper English words when you write or talk. Mr. Misha we are not on the teen`s chat site.

disagree  Andrew Vdovin: LOL!
19 hrs

disagree  Jim Tucker (X): Sounds bloody.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search