Oct 29, 2013 10:20
10 yrs ago
Dutch term

geboortezorg

Dutch to German Medical Medical (general) zorg
Kann mir jemand sagen, was die deutsche Entsprechung für "geboortezorg" ist?

Vielen Dank!

Discussion

freekfluweel Oct 29, 2013:
alles letterlijk vertalen maar eigenlijk gaat het hier over het dekkingspakket dat onder een kopje staat (in dit geval geboortezorg). Bij de ene verzekeraar zit er dit in het pakket en bij een ander zit er dat in het pakket (waarbij het basispakket WEL overal min of meer gelijk is).
freekfluweel Oct 29, 2013:
kraampakket: Wat zit er in het kraampakket?
Het kraampakket bevat:

1 matrasbeschermer/bedzeil
10 onderleggers 60x60 cm
1 kraammatras 60x90 cm
1 pak inlegluiers
2 pakken kraamverbanden
1 pak damesverband
1 flacon hygiënische handgel
1 navelklem steriel
2 doosjes wondkompressen 8,5x5 cm 10
10 wondkompressen 10x10
1 flesje alcohol 70% (100 ml)
1 pak zigzagwatten
1 rol baby-luiertape
2 stretchbroekjes

Proposed translations

34 mins
Selected

Geburtsbegleitung

Hier wäre Kontext mal wieder hilfreich!

Ich denke, es ist vermutlich mehr gemeint als Geburtshilfe. Wie wäre es mit Geburtsbegleitung?
Note from asker:
Mehr Kontext gab es leider nicht. Das Wort steht in einer Auflistung eines Versicherers, aber ich dachte auch an Schwangerschaftsbegleitung.
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : "Hulp" en "begeleiding" kan ook kostenloos zijn, hier is gewoon ECHT premie voor betaald!
35 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
+1
59 mins

medizinische Versorgung bei Schwangerschaft und Entbindung

Diese Versicherungsdeckung fängt schon früh in der Schwangerschaft an.
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : Gaat verder, niet alleen medisch ook practisch, bijvoorbeeld een "kraampakket", zie d-box.
6 mins
agree Kristel Kruijsen : eens
17 mins
Danke!
Something went wrong...
52 mins

Geburtsversicherung

Verloskundigezorg heette het volgens mij vroeger. Thans zit er ook pre-natale zorg, het verloskundigewerk zelf, en de post-natale zorg bij. Door de verplichte Basisverzekering Zorg hebben de verzekeringsmaatschappijen er een andere naam aangegeven. Het is niet alleen nog zorg op puur medisch vlak maar ook aanverwante zaken als een "sensormatje" en een "kraampakket". Term komt uit de verzekeringswereld.

http://www.onvz.nl/zorg.htm?id=faq-geboortezorg
http://www.zorgenzekerheid.nl/Consumenten/Verzekeren/Klanten...

--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2013-10-29 11:16:08 GMT)
--------------------------------------------------

Vroeger ging je naar al die verschillende stappen apart: huisarts, verloskundige, kraamzorg etc. en werd er voor ieder onderdeel apart een rekening gestuurd en verzekerd. Thans zit dat allemaal in één pakket.

--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2013-10-29 11:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

"zorg" hier staat min of meer voor "verzekering", net zoals "tandheelkundige zorg, dyslexische zorg, geneeskundige geestelijke gezondheidszorg, etc."

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/zorgverzekering/vraa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2013-10-29 11:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ik weet alleen niet of Geburtsversicherung ook in deze vorm in Duitsland voorkomt (meer iets voor IVF-centra), maar dan zou ik het omschrijven... of:

Geburtsdeckung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search