for posting only

Russian translation: только для уведомления

10:01 Oct 3, 2013
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
English term or phrase: for posting only
Приписка в конце сообщения.

This email is for posting only. Please do not reply.
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 23:31
Russian translation:только для уведомления
Explanation:
только для уведомления/информации
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 23:31
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Это всего лишь уведомление
Dmitry Murzakov
5только для отправки писем
Dmitriy Chernyshov
4только для уведомления
mk_lab
3 +1носит исключительно уведомительный характер
Kirill Mogilny
3Это сообщение сгенерировано автоматически.
Serg Yefimov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
только для уведомления


Explanation:
только для уведомления/информации

mk_lab
Ukraine
Local time: 23:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
носит исключительно уведомительный характер


Explanation:
имхо

Kirill Mogilny
Ukraine
Local time: 23:31
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Lukun: Поддерживаю
33 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Это сообщение сгенерировано автоматически.


Explanation:
Это сообщение сгенерировано автоматически.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-10-03 10:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуйста, не отвечайте на него.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-10-03 10:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?client=aff-maxthon-maxthon4&ch...

Serg Yefimov
Ukraine
Local time: 23:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Lukun: такое сообщение выглядит немного иначе: "this message was automatically generated" http://tinyurl.com/prwx9bg
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Это всего лишь уведомление


Explanation:
Погуглите - "Обратите внимание: это всего лишь уведомление. Пожалуйста, не отвечайте на это письмо."

Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 00:31
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrii Vovchenko
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
только для отправки писем


Explanation:
Этот адрес электронной почты только для отправки писем. Просьба не отвечать.

Dmitriy Chernyshov
Russian Federation
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search