Aug 20, 2013 16:31
10 yrs ago
English term
burst to life
English to Spanish
Science
Science (general)
dormant animales
When water fills these areas of water, the seeds and nematodes that were laying dormant in the cracks of mud suddenly burst to life!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Aug 20, 2013 16:42: Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+8
7 mins
Selected
Revivir/Cobrar Vida/Despertar
Hay muchas opciones
reviven
Cobran vida
despiertan
reviven
Cobran vida
despiertan
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
eclosionan
DRAE: eclosionar
1. intr. Dicho de un capullo de flor: abrirse (‖ separarse los pétalos).
2. intr. Dicho de una crisálida o de un huevo: Romperse su envoltura para permitir la salida o nacimiento del animal.
1. intr. Dicho de un capullo de flor: abrirse (‖ separarse los pétalos).
2. intr. Dicho de una crisálida o de un huevo: Romperse su envoltura para permitir la salida o nacimiento del animal.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Me parece la mejor opción, la más precisa, en un contexto científico y desde el punto de vista de que los Nematodos se reproducen por huevos que se transforman en larvas... ;-) Ah, y las semillas también “eclosionan”. Y está “la eclosión de la primavera”.
1 hr
|
agree |
Marisa Raich
2 hrs
|
52 mins
Surgen a la vida
Que opinas de esta traducción entre tantas opciones?
1 hr
brotan a la vida
Just one more option that sounds a little bit "explosive"
6 hrs
eclosionan rebosantes de vida
Como ya di mi “agree” a Carl, iba a poner esto en la sección de “discussion”... pero ya puestos, doy una variación que podría serte útil.
No me parece que una “semilla” o la larva de un “nematodo” “reviva”, pues no es un oso que hibernaba; “cobrar vida”, quizá lo expresaría, pero tanto la semilla como el huevo o la larva de nematodo ya la tenían potencialmente..., “despertar” metafóricamente, o “despertar” de un largo letargo invernal, me suena bien con los osos... “Eclosionan rebosantes de vida” o algo por el estilo, creo que capta el matiz entre científico y poético del eterno ciclo biológico de la energía vital...
En cualquier caso, suerte.
No me parece que una “semilla” o la larva de un “nematodo” “reviva”, pues no es un oso que hibernaba; “cobrar vida”, quizá lo expresaría, pero tanto la semilla como el huevo o la larva de nematodo ya la tenían potencialmente..., “despertar” metafóricamente, o “despertar” de un largo letargo invernal, me suena bien con los osos... “Eclosionan rebosantes de vida” o algo por el estilo, creo que capta el matiz entre científico y poético del eterno ciclo biológico de la energía vital...
En cualquier caso, suerte.
4 days
irrumpió a la vida
Otra opción.
Something went wrong...