training or quality purposes

Romanian translation: in scopul formarii/calificarii profesionale sau imbunatatirii calitatii (serviciului)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:training or quality purposes
Romanian translation:in scopul formarii/calificarii profesionale sau imbunatatirii calitatii (serviciului)
Entered by: rytap

23:04 Aug 15, 2013
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / training or quality purposes
English term or phrase: training or quality purposes
Business phone conversations may be recorded for training or quality purposes, with the consent of the Covered Person.
rytap
Local time: 07:18
in scopul formarii/calificarii profesionale sau imbunatatirii calitatii (serviciului)
Explanation:
Pur si simplu
Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 07:18
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4in scopul formarii/calificarii profesionale sau imbunatatirii calitatii (serviciului)
Sandra & Kenneth Grossman
4 +2(pentru) dezvoltarea profesionala/personalului si a calitatii (serviciului)
Razvan R. Boros


Discussion entries: 6





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(pentru) dezvoltarea profesionala/personalului si a calitatii (serviciului)


Explanation:
O idee...

Razvan R. Boros
United Kingdom
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: ... sau ....(or)
7 hrs

neutral  Sandra & Kenneth Grossman: dezvoltarea calitatii? //Razvan, e vorba de niste telefoniste, nu de dezvoltare profesionala. Ele nu se dezvolta nicaieri. Tot telefoniste raman. :-)
7 hrs
  -> Raspunsul meu sconta o traducere concisa, chipurile am ales un verb potrivit amandorura. Exista aceasta expresie, ba mai mult se gaseste "dezvoltarea si imbunatatirea" calitatii ;) poate le folosim pe amandoua

agree  ANDA PENA RO
13 hrs
  -> Multumesc, bavir!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
in scopul formarii/calificarii profesionale sau imbunatatirii calitatii (serviciului)


Explanation:
Pur si simplu

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada (X)
2 hrs
  -> Multumesc!

agree  Isabella G
2 hrs
  -> Multumesc!

agree  Ovidiu Martin Jurj
2 hrs
  -> Multumesc!

agree  Nina Iordache
5 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search