Glossary entry

Spanish term or phrase:

Tener dos máximas

English translation:

guiding principles

Added to glossary by Eileen Brophy
Jun 5, 2013 10:01
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Tener dos máximas

Spanish to English Other Tourism & Travel Visiting Rome
This is a tourism text and they are referring to a restaurant which has become popular and they say they have "dos máximas" do they mean "rules," "slogans," "logos," or "sayings?" Any alternative suggestions would be appreciated please.

This is the text :Uno de los mejores sitios para comer
Disfruta de un buen plato de pasta con vistas al Coliseo, ¿algo más típico?
Si lo que quieres es comer en el centro, te recomendamos que visites la Trattoria XXX, junto al Coliseo.
Este restaurante lleva abierto desde 1964 y desde entonces siempre ha pertenecido a la misma familia.
Poco a poco se ha ido abriendo un hueco convirtiéndose en una institución dentro de la gran cantidad de restaurantes de la zona.
Y es que la Trattoria XXX tiene dos máximas: mostrar las variedades de la comida italiana y comer barato.

Discussion

Charles Davis Jun 5, 2013:
Golden rules? I don't agree with Robert's suggestion that "golden rule" inherently cannot be pluralised. It is certainly not true that it is typically not pluralised; it very frequently is. There are certain singular Golden Rules (capitalised), both biblical and mathematical, but various major dictionaries I have just consulted all define "golden rule", in addition, as a guiding principle.

Pluralising "golden rule" is not a recent phenomenon either. There is, for example, a work entitled A Catechism of medicine, or, Golden rules for the preservation of health and the attainment of long life, the third edition of which was published in 1822.
http://openlibrary.org/works/OL16335809W/A_Catechism_of_medi... .

Moreover, one of the traditional meanings of the expression is any of Christ's injunctions in the Sermon on the Mount; they are all "golden rules".
Billh Jun 5, 2013:
Any of adages, axioms, mottos, rules, sayings, maxims........

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

guiding principles

A bit long perhaps? or "golden rules" might be a possibility to work with.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-06-05 10:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Eileen.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2013-06-05 10:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

Eileen, I used to live in Rome and ate a lot at a place by the Coliseum called "Da Pasqualino" . Sounds remarkably like it!
Note from asker:
I like the "Golden Rules" Peter, thanks, that was JUST what I was looking for.
@ Peter Jackson: It may have changed names Peter. (I see you live in Andalucia, same as me too :) and I envy you for the region where you live too!!) @ Robert Forstag: I think there can be more than one golden rule, depending on how many things we are talking about.... Food and service for example.
Peer comment(s):

agree Simon Bruni : Agree with Charles, 'golden rules' seems perfect.
0 min
agree Charles Davis : I actually prefer "golden rules", which seems more natural; "guiding principles" is absolutely accurate but just sounds a little stiff and pompous for the context.
25 mins
Yes, I was quite pleased with golden rules!
agree Carol Gullidge
2 hrs
agree Robert Forstag : "or even "abides by two guiding principles. The problem I see with the plural "Golden Rules" is that it is typically--and inherently--singular (i.e., a "Golden Rule" is a Golden Rule because it is a *single* overarching guiding principle).
4 hrs
agree franglish
6 hrs
agree Richard Hill
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
11 mins

the restaurant has two guiding principles

I would change this around.
Trattoria XXX has two guiding principles: to show off the variety of Italian cuisine and offer affordable dining
Note from asker:
Thank you for your help, Simon.
Peer comment(s):

agree peter jackson : I agree, obviously!
0 min
neutral Robert Forstag : Sorry. Just after posting my "agree, I noticed that Peter had posted his (identical) answer first.....
4 hrs
agree AndreaCH
8 hrs
Something went wrong...
+2
8 mins

maxim

You could use the literal translation: maxim. Here it means that the company has two "lines of conduct", imperative, though maybe there is something better or not as Latin.

From the dictionary: a line of conduct, a maxim, general principle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-06-05 11:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Agree to your option, it is the best. We say the same in Spanish: Reglas de Oro.
Note from asker:
Thanks for your help Trad, but I think I am going to opt for "Golden Rules" as it is a great expression which fits into the style of my text.
Peer comment(s):

agree neilmac
1 hr
Thanks, Neil. In the aftermath I thought Golden Rules to be the best
agree philgoddard
6 hrs
Thanks also Phil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search