KudoZ question not available

English translation: in a narrative replete with digressions

15:22 Nov 1, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Historical Novel
Portuguese term or phrase: num encadeamento labiríntico
Contexto:

"Em seguida, **num encadeamento labiríntico,** evocava as suas viagens e aventuras."

Obrigada,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 17:20
English translation:in a narrative replete with digressions
Explanation:
e.g.,

But the very best thing about Nobby's posts is that they will take a seemingly straightforward question and make it multiply and variegate and shift into a fractured and spiraling narrative replete with digressions about topics as varied as nutrition, cultural differences, running shoe construction, "famous" unknown female Japanese marathoners from the 70s, etc., etc.
http://thelogicoflongdistance.blogspot.com.br/2010_09_01_arc...
Selected response from:

T o b i a s
Grading comment
Really like it. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in a mess
Clauwolf
3 +1labyrinthine concatenation
Luciano Eduardo de Oliveira
4in a maze-like train of thought
Marlene Curtis
4in a tortuous way/path
Nick Taylor
3in a narrative replete with digressions
T o b i a s


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
labyrinthine concatenation


Explanation:
.


    https://www.google.com/#hl=pt-BR&sclient=psy-ab&q=%22labyrinthine+concatenation%22&oq=%22labyrinthine+concatenation%22&gs_l=hp.3...996.13836
Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
6 mins

neutral  kashew: I'm not sure the general reader would understand that ;-)
1 hr
  -> Tampouco é óbvio o leitor médio em língua portuguesa também entenda a formulação original.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a maze-like train of thought


Explanation:


That's how I would put it...

Marlene Curtis
United States
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 254
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in a mess


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spiridon: yes
1 day 17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a tortuous way/path


Explanation:
in a tortuous way/path

Nick Taylor
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a narrative replete with digressions


Explanation:
e.g.,

But the very best thing about Nobby's posts is that they will take a seemingly straightforward question and make it multiply and variegate and shift into a fractured and spiraling narrative replete with digressions about topics as varied as nutrition, cultural differences, running shoe construction, "famous" unknown female Japanese marathoners from the 70s, etc., etc.
http://thelogicoflongdistance.blogspot.com.br/2010_09_01_arc...

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Really like it. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search