Glossary entry

English term or phrase:

check for balance

Spanish translation:

asegúrese de que (el sistema) se encuentre en equilibrio

Added to glossary by Lydianette Soza
Jul 25, 2012 01:19
11 yrs ago
English term

check for balance

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Hoist
After a trolley-mounted hoist has been assembled to a beam, check for balance. Each trolley-mounted hoist is balanced at the factory for “as shipped” condition. Any auxiliary devices (radio control, lights, hose reels, etc.) furnished and mounted by “others” may require additional counterweight.

Mi traducción:

Después de haber ensamblado un polipasto montado sobre carro a la viga, revise el equilibrio.

Sin embargo ese "revise el equilibrio" me suena demasiado literal.

Discussion

Salloz Jul 25, 2012:
Ya hay buenas sugerencias Por eso no voy a agregar otra respuesta. Pero si lo hiciera, combinaría las ideas de Beatriz y Mercedes:
...compruebe que el sistema esté en equilibrio.
...compruebe que el aparejo se encuentre equilibrado.
...compruebe que el sistema esté equilibrado.

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

asegúrese de que (el sistema) se encuentre en equilibrio

"Tras ensamblar el polipasto... a la viga, asegúrese de que el sistema se encuentre en equilibrio"

Se refiere al equilibrio del polipasto o sistema de poleas.

http://books.google.es/books?id=hjvnaD7RBSIC&pg=PA28&lpg=PA2...
Peer comment(s):

agree Salloz : Me gusta tu idea, pero usaría el verbo que usó Beatriz: compruebe que el sistema se encuentre en equilibrio / esté equilibrado.
4 hrs
Aprecio tu comentario. En mi opinión, creo que "asegurarse de algo" al fin y al cabo es "comprobar algo". He utilizado "asegurarse de que..." pq. creo que queda mejor en el contexto. ¡Gracias y saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Estoy de acuerdo con Salloz"
+1
11 mins

controla/e el equilibrio

a lo mejor
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Controle (to be on the safeside, David. : /)
22 mins
gracias Mónica ... ¿controla o controle? that´swhat I felt too, thanks Mónica
Something went wrong...
+1
2 hrs

verifique que esté equilibrada

Esto es lo que yo entiendo.
Peer comment(s):

agree Viviana Paddrik
17 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
5 hrs

compruebe el equilibrio

"Comprobar" es la palabra más adecuada en este contexto.
Peer comment(s):

agree Salloz
11 hrs
Muchas gracias, Salloz y muy buenas sugerencias. Saludos - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search