GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:44 Jan 27, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mami Yamaguchi Japan Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | 有機(的)収益成長率 |
| ||
4 +2 | 収益の有機的成長 |
| ||
4 | 有機的売り上げ成長もしくは本体事業の売り上げ成長 |
|
有機的売り上げ成長もしくは本体事業の売り上げ成長 Explanation: organic growthとは会社の本体の売り上げが伸びることで、企業買収によって買収した会社の売り上げが加算されたために会社全体の売り上げが伸びることと区別されます。 個人的には「本体事業の売り上げ成長」のほうが分かりやすくてよいかと思いますが、有機的成長は最近頻繁に使われている言葉なので有機的売り上げ成長でいいかと思います。 Reference: http://www.google.co.jp/search?q=%E6%9C%89%E6%A9%9F%E7%9A%84... Reference: http://ejje.weblio.jp/content/organic+growth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
収益の有機的成長 Explanation: revenue は「売上」よりも、正確に「収益」とした方がいいと思います。 以下のreferenceには次のような訳があります。 「第2四半期の営業活動の結果、収益は有機的成長によって20%増加し、請求額の伸び率は過去2年間で最高でした。」 Reference: http://www.jp.redhat.com/news_releases/2010/09222010.html |
| |||||||||||||
20 mins confidence: peer agreement (net): +5
|